前往目錄

Akkusativ von Google?

貼文者: darkweasel, 2009年1月8日

訊息: 4

語言: Deutsch

darkweasel (顯示個人資料) 2009年1月8日下午2:57:30

Mal eine reine Interessensfrage: Wie setzt man auf Esperanto Eigennamen wie "Google" in den Akkusativ? Sagt man im Nominativ "Googleo" und im Akkusativ "Googleon", oder "Google" und "Googlen", oder "Google-o" und "Google-on", oder wie genau?

horsto (顯示個人資料) 2009年1月8日下午4:19:31

darkweasel:Mal eine reine Interessensfrage: Wie setzt man auf Esperanto Eigennamen wie "Google" in den Akkusativ? Sagt man im Nominativ "Googleo" und im Akkusativ "Googleon", oder "Google" und "Googlen", oder "Google-o" und "Google-on", oder wie genau?
Ausländische Eigennamen, wenn sie nicht ins Esperanto übertragen worden sind (z.B. Google = guglo), bekommen normalerweise keine Endung. Bei Namen, die mit o oder a enden, könnte man evt. trotzdem ein -n anhängen.

darkweasel (顯示個人資料) 2009年1月8日下午5:22:43

Ja, aber es gibt doch, was ich so gelesen habe (etwa "wo" vs. "wohin"), manchmal einen Bedeutungsunterschied darin, ob ein -n da ist oder nicht, oder irre ich mich da (bin ein blutiger Anfänger ^^)?

TED110 (顯示個人資料) 2009年1月10日下午8:27:26

Ja richtig. Wie im Lateinischen wird bei Bewegunsabläufen zusätzlich zur Präposition ein Akkusativ hinzugefügt.
In solchen Fällen bleibt es einem wohl weiterhin selbst überlassen. Man kann entweder einfach eiskalt einen Bindestrich benutzen (z.B. MSN-n), es vokalisieren (also -en). Oder man lässt es weg, denn durch ein entsprechendes Verb (z.B. statisches esti anstatt bewegendes iri) bleibt der Sinn verständlich.

回到上端