Al contingut

kial oni ne cidiras en EO?

de Frankouche, 3 de desembre de 2006

Missatges: 34

Llengua: Esperanto

awake (Mostra el perfil) 17 de gener de 2007 6.40.39

La vorto "sopiri" havas la signifon, kiun vi deziris, ĉu ne? Tamen, mi akordas, ke la lokucio "senti la mankon" havas pli poezian senton.

Majkelo

erinja:Kiel iu jam menciis, kelkfoje kiam oni lernas novan lingvon, oni unue bedaŭras je iu 'neprecizeco', sed poste aprezas tion. Mi scias ke tio okazis por mi en Esperanto. En la angla, estas verbo "to miss [ion]". En Esperanto, la esprimo estas "senti la mankon de [io]". Komence mi scivolis kial Esperanto ne enhavas tiom baznivelan verbon kiel "to miss", ĉar laŭ mi, "senti la mankon de io" ne estis tute sensignifa. Tamen post ioma tempo, mi ekaprezis la esperantan esprimon, kaj kelkfoje mi bedaŭris ke ne ekzistas similspeca esprimo en la angla, ĉar por mi, la esperanta (romanida, vere) esprimo montras ion kion la angla "to miss" ne nepre montras. Kaj kelkfoje mi emis diri "to feel the lack of someting" en la angla, kvankam tio sonas strange, do mi ne diras tion. ridulo.gif

eventoj (Mostra el perfil) 24 de gener de 2007 23.44.00

Saluton!

Mi pensas, ke Esperanto estas vivanta lingvo, kaj ne eblas altrudi fremdajn elementojn.

"Ci" ja ekzistas en la hodiaŭa E-o kun ofenda signifo. Se iu dirus al mi "ci", mi sentus min tre ofendita, ja "ci" signifas iun malestiman, ofendan, orgojlan rilaton.

Interesa artikolo pro malaprobo de ciumado estas legebla ĉe http://www.esperanto.hu/egyeb/ci.htm

Kun salutoj al VI ĉiuj:

Szilvási László
http://www.eventoj.hu

paulogeyer (Mostra el perfil) 25 de gener de 2007 4.44.45

"ci" ne havas ofendan signifon, mi pensas ke cidiri estas eĉ eleganta, riĉigas la lingvon, kaj demonstras scion pri ĝi.

laŭ Universala Vortaro de la Fundamento,

ci
tu, toi, | thou | du | ты | ty.
ci'a
ton, ta | thy, thine | dein | твой | twój


cidiri eble estas ofenda laŭ nuanco de kelkaj naturaj lingvoj, sed ne laŭ la esperanta.

mi nur ne uzas ĝin por eviti ian miskomprenon.
ĉu Zamenhof kreiis "ci" por estonta uzado? okulumo.gif

Oŝo-Jabe (Mostra el perfil) 24 de novembre de 2009 19.08.31

paulogeyer:"ci" ne havas ofendan signifon, mi pensas ke cidiri estas eĉ eleganta, riĉigas la lingvon, kaj demonstras scion pri ĝi.

laŭ Universala Vortaro de la Fundamento,

ci
tu, toi, | thou | du | ты | ty.
ci'a
ton, ta | thy, thine | dein | твой | twój


cidiri eble estas ofenda laŭ nuanco de kelkaj naturaj lingvoj, sed ne laŭ la esperanta.

mi nur ne uzas ĝin por eviti ian miskomprenon.
ĉu Zamenhof kreiis "ci" por estonta uzado? okulumo.gif
Nu, "thou" malaperis pro malĝentileco. Do, "ci" ja havas ofendan signifon, eĉ fundamente. Eĉ en la nuna lingvouzo, kelkaj emas diri insultojn kun "ci." Do, "ci kanajlo!" ĉar "vi kanajlo!" ŝajnas tro ĝentila pro la influo de naciaj lingvoj.

Rogir (Mostra el perfil) 24 de novembre de 2009 22.27.07

Oŝo-Jabe, kiel vi ĉiam rekomencas delonge mortan diskuton?

Oŝo-Jabe (Mostra el perfil) 24 de novembre de 2009 23.34.23

Rogir:Oŝo-Jabe, kiel vi ĉiam rekomencas delonge mortan diskuton?
Ĉu kial? Nu, mi opinias ke tio estas multe pli bona ol komencante novan fadenon iom rilatan al jam ekzistanta diskuto. Kiam diskuto ne ekzistas, tiam mi faras novan fadenon. Ĉu mi komencu novan fadenon anstataŭ tio, ke mi revivigu delonge mortintan fadenon?

maratonisto (Mostra el perfil) 25 de novembre de 2009 17.52.28

Oŝo-Jabe:
Do, "ci" ja havas ofendan signifon, eĉ fundamente. Eĉ en la nuna lingvouzo, kelkaj emas diri insultojn kun "ci." Do, "ci kanajlo!" ĉar "vi kanajlo!" ŝajnas tro ĝentila pro la influo de naciaj lingvoj.
En naciajn lingvojn "ci" NE havas signifon ofendan. Mi parolas 6 lingvojn kun "ci" (3 slavajn, hungaran, italan, germanan), la reguloj de ĝia uzo estas en ĉiuj proksime egalaj. Mi certe ne ofendas kiam al mi iu diras "ci".

Frankouche (Mostra el perfil) 25 de novembre de 2009 18.36.55

maratonisto:...ĉar "vi kanajlo!" ŝajnas tro ĝentila pro la influo de naciaj lingvoj.
Kelkefoje, tio povas esti pli ofenda diri "vi kanajlo" ke "ci kanajlo" (en la franca), ĉar uzi gentileca "vi" kun negentileca "kanajlo" montras ke ci estas bonedukita homo (uzante "vi") kaj la alia homo estas en malsupra rango (kanajlo).

darkweasel (Mostra el perfil) 25 de novembre de 2009 20.23.44

maratonisto:
Oŝo-Jabe:
Do, "ci" ja havas ofendan signifon, eĉ fundamente. Eĉ en la nuna lingvouzo, kelkaj emas diri insultojn kun "ci." Do, "ci kanajlo!" ĉar "vi kanajlo!" ŝajnas tro ĝentila pro la influo de naciaj lingvoj.
En naciajn lingvojn "ci" NE havas signifon ofendan. Mi parolas 6 lingvojn kun "ci" (3 slavajn, hungaran, italan, germanan), la reguloj de ĝia uzo estas en ĉiuj proksime egalaj. Mi certe ne ofendas kiam al mi iu diras "ci".
Eble koncerne la lingvon, sed ne koncerne la kulturon. Eĉ parolante germane (mian denaskan lingvon!) mi iafoje dubas, ĉu alparoli alian per "du" (ci) aŭ "Sie" (vi).

Sed ĉu "du" vere ne havas ofendan signifon? Kiel vi reagus, se iu vendisto en germana (laŭ via profilo vi ja estas de Germanujo) superbazaro alparolus vin per "du"? (Mi simple supozas, ke vi ne plu estas tiel juna, ke tia alparolo estas normala - mi ja estas - ĉar vi nenion pri tio skribis en vian profilon.) Mi ne scias. En Aŭstrujo, verŝajne tia superbazaro ne estus tre sukcesa, ĝuste ĉar tia "du" estas iom malaltiga al la alparolato. Sed jen, eble tio estas pruvo por la malnova frazo "Aŭstrujo kaj Germanujo diferenciĝas per la komuna lingvo" okulumo.gif

Mi kutime eĉ insultas uzante "vi". Mi diras frazojn kiel "vi estas idioto", ĉar la pronomo "vi" por mi enhavas nenion pri ĝentileco. Mi ja parolas iom la francan, kaj scias, ke tie "vous" (vi) al unu persono uziĝas nur por montri ĝentilecon. Tamen kiam mi parolas Esperante, mi pensas Esperante, kaj ne alilingve.

La pronomo "ci" ŝajnas al mi nur stranga, ĉar ĝi estas tre malofta. Jen IRC-konversacio (atentu, en ĝi troviĝas fivortoj!):
2009-11-14 14:15:14 < wippo> iru kacen
2009-11-14 14:15:27 < wippo> iru na kace
2009-11-14 14:16:35 < darkweasel> "na kace"?
2009-11-14 14:16:43 < darkweasel> interesa frazero
2009-11-14 14:17:16 < wippo> gramatike korekta frazo.
2009-11-14 14:17:48 < darkweasel> "na" neniam estas korekta vorto
2009-11-14 14:18:02 < darkweasel> kaj eĉ malpli antaŭ adverbo
2009-11-14 14:18:04 < wippo> suĉu ci kacegon!
En tiu lasta frazo, mi estintus same ofendata, se wippo dirintus nur "suĉu kacegon" aŭ "suĉu vi kacegon". La pronomo "ci" havas por mi neniun signifon.

Rogir (Mostra el perfil) 25 de novembre de 2009 21.04.20

Jen la sama parolado kun la fivortoj kaŝitaj:
2009-11-14 14:15:14 < wippo> iru kacen
2009-11-14 14:15:27 < wippo> iru @@ kace
2009-11-14 14:16:35 < darkweasel> "@@ kace"?
2009-11-14 14:16:43 < darkweasel> interesa frazero
2009-11-14 14:17:16 < wippo> gramatike korekta frazo.
2009-11-14 14:17:48 < darkweasel> "@@" neniam estas korekta vorto
2009-11-14 14:18:02 < darkweasel> kaj eĉ malpli antaŭ adverbo
2009-11-14 14:18:04 < wippo> suĉu ci kacegon!

Tornar a dalt