Vai all’indice

So I'm skipping school, decided to dedicate it to Esperanto

di alexbeard, 13 gennaio 2009

Messaggi: 47

Lingua: English

Donniedillon (Mostra il profilo) 21 gennaio 2009 19:33:01

I am very happy to live in one of those places. I just went on vacation for several days and never even thought about the door being unlocked. Also, lots of people around her have guns, but mostly for hunting. Kids actually get time off from school when hunting season starts. God bless rural Virginia.

SuperMarc92 (Mostra il profilo) 22 gennaio 2009 21:42:35

My parent's car isn't locked neither*.

Sometimes, I go to my school with my bicycle, but I forget the padlock. I just let my bicycle in front of my school with the others bicycles and a the end of the day, it is still there. I did that a couple of times.

(* does this word is correct ?)

ceigered (Mostra il profilo) 23 gennaio 2009 02:47:08

SuperMarc92:My parent's car isn't locked neither*.

Sometimes, I go to my school with my bicycle, but I forget the padlock. I just let my bicycle in front of my school with the others bicycles and a the end of the day, it is still there. I did that a couple of times.

(* does this word is correct ?)
You would use 'either' in this case, neither is more for when you have two objects e.g. 'My parent's car isn't locked, and neither is mine'. God I love 'either' and 'neither', two of the coolest words in English if you ask me.

SuperMarc92 (Mostra il profilo) 23 gennaio 2009 20:33:11

ceigered:God I love 'either' and 'neither', two of the coolest words in English if you ask me.
Was that sarcastic ? lango.gif

vejktoro (Mostra il profilo) 23 gennaio 2009 20:58:58

Those two words, 'either, neither', their short forms, 'e`er, and ne`er', and sometimes even 'arn', and 'narn' (meaning 'either one' and 'neither one') are used everywhere in Newfoundland English. They are used most oft as indefinite articles.

I think they`re grand.

Do Australians have as much fun with these words as we?

Filanator (Mostra il profilo) 23 gennaio 2009 23:15:15

I've never heard e'er, ne'er, arn or narn, so we don't have as much fun with them, at least in Sydney.

erinja (Mostra il profilo) 24 gennaio 2009 02:34:12

I know e'er, but only as an abbreviation for "ever", in poetry. rideto.gif

I also haven't heard any of those other terms. They must be unique to Newfoundland.

vejktoro (Mostra il profilo) 24 gennaio 2009 03:48:51

erinja:I know e'er, but only as an abbreviation for "ever", in poetry. rideto.gif

I also haven't heard any of those other terms. They must be unique to Newfoundland.
Do any of you ever use the longer forms in place of standard English 'a'?
It works well `cause you get a kind of negative indefinite article.

As in; "'ave you either dictionary?"

And the answer; "Sorry, I`ve neither one."

In the case of e'er = ever and e'er = either,
the later is pronounced close to standard "ear" or "are" depending on the speaker.

Ha, come to think of it, I pronounce 'either' as you would say 'eater'... with a 'd' sound when speaking with other Newfoundlanders.

Gee... skipping school`s kinda fun...

Two dialectal versions here for cutting class are:

"On the pip."
"Mooching"

I grew up in a mooching area and moved to an on-the-pip area... so I know them both, but most do not. I`m sure there are many more I don`t know.

What do you call it?

ceigered (Mostra il profilo) 24 gennaio 2009 04:05:19

vejktoro:Those two words, 'either, neither', their short forms, 'e`er, and ne`er', and sometimes even 'arn', and 'narn' (meaning 'either one' and 'neither one') are used everywhere in Newfoundland English. They are used most oft as indefinite articles.

I think they`re grand.

Do Australians have as much fun with these words as we?
We don't have 'e'er' or 'ne'er', but depending on the speaker it could likely be 'eiver' or 'neiver' (th = f/v sometimes). Additionally, 'with' be 'wiv'. In Australian English we tend to drop 't's rather than 'th' or any other letter, but the dropped letter gets replaced by a glottal stop. In fact, when I was slooowly waking up this morning, I noticed my mother wasn't pronouncing any of her final 't's as alveolar stops but rather glottal stops. But most of this is from our Estuary and Cockney English influences.

And we in South Aus schools call skipping class 'bludging'.
Oi, wo's Fitzy up tu?
He said 'ez bluding i'

I leave the translating to you lot lango.gif

vejktoro (Mostra il profilo) 24 gennaio 2009 04:31:11

ceigered:

And we in South Aus schools call skipping class 'bludging'.
Oi, wo's Fitzy up tu?
He said 'ez bluding i'

I leave the translating to you lot lango.gif
Got it.
Is the u long?

Here , "what" ends wit a hache, and "it" wit a tee.

Dere`s needer glo'al stop, save fer d'middolw uv a word.

(Sorry. I`ll go back to standard now)

Torna all’inizio