Příspěvky: 82
Jazyk: Esperanto
amigueo (Ukázat profil) 7. června 2026 19:32:01
Altebrilas:Ĉu traduko de latina sufikso "-ilis"?vi trafe rimarkis.
Kaj ankaŭ mobilis, docilis, servilis...
-eb = -ejl
farejla/atingejla (facila), rompejla (fragila), komprenejla (evidenta) ktp.
Por havi pli fortan etimologian bazon.
amigueo (Ukázat profil) 8. června 2026 6:40:54
Demandoj pri en kaj ĉe:
En subaj 4 grupoj, kiuj estas ĝustaj?
1.
Li studas en Universitato de Tokio.
Li studas ĉe Universitato de Tokio.
Ĉu en aŭ ĉe?
2.
Li studas en universitato.
Li studas ĉe universitato.
Ĉu en aŭ ĉe?
3.
Li laboras en Kompanio Microsoft.
Li laboras ĉe Kompanio Microsoft.
Ĉu en aŭ ĉe?
4.
Li laboras en granda kompanio.
Li laboras ĉe granda kompanio.
Ĉu en aŭ ĉe?
Altebrilas (Ukázat profil) 8. června 2026 11:12:56
amigueo (Ukázat profil) 9. června 2026 7:21:05
Altebrilas:Mi supozas, ke pri la tria ekzemplo , dependas ĉu la entrepreno havas nomon de la fondinto aŭ komercan artefaritan nomo.Pli defia frazaro:
PMEG — Cxe https://share.google/nT52Fg5BqAvxgDIGG
Cxe la tria horo.
Ne ekzakte sed cxee.
Sxi vivas cxe sia domo.
amigueo (Ukázat profil) 9. června 2026 7:26:24
PMEG or PAG, which one is more authoritative? / Minden egyébről / Fórum - lernu.net https://share.google/PfTssd3RA0O0FB82q
Altebrilas (Ukázat profil) 9. června 2026 9:32:56
amigueo (Ukázat profil) 9. června 2026 13:52:23
amigueo:Laŭ mi, la plej ĝenerala signifo de ĉe estas loko nuna kaj loko normala, kaj loko estas spaca, aŭ tempa, aŭ konteksta-stata-esenca-situacia).Altebrilas:Mi supozas, ke pri la tria ekzemplo , dependas ĉu la entrepreno havas nomon de la fondinto aŭ komercan artefaritan nomo.Pli defia frazaro:
PMEG — Cxe https://share.google/nT52Fg5BqAvxgDIGG
Cxe la tria horo.
Ne ekzakte sed cxee.
Sxi vivas cxe sia domo.
Mi povus diri: Laŭ mi = Ĉe mi. En la konteksto de la antaŭa frazo. En mia kapo, en mia opinio, el mia vidpunkto = ĉe mi, laŭ mi.
Ĉe Karlo: en la kazo de Karlo (situacio ekonomia, aŭ formacia, aŭ sporttaŭgo ktp), aŭ hejme de Karlo, aŭ kie Karlo laboras.
Kiam mi komencis paroli Esperanto, Ĉe estis nur alia maniero diri "en la domo-hejmo-loko de". Mi pensis ke libro povas esti ĉe si. Ĉio ĉe si = ĉio en ordo. Sed ne nur space, ankaŭ tempe. Ĉiu aĵo estu laŭ sia tempo.
Mia mano estis ĉe ria pugo. Eble, se mia rolo estas tiu, ke mia mano estu ĉe ria pugo povas ekvivali al ke mia mano estas ĉe si (ĉio en ordo).
Do, mia mano estas ĉe ria pugo kaj ĉe si, samtempe. Kaj poste iu decidis ke "ĉe la tria horo" ne estis ĝusta aŭ korekta.
Eble "ekcxe la tria"?
amigueo (Ukázat profil) 13. června 2026 7:14:54
Frazoj:
Kion fari se volin foriri festof.
Mi necesas/bezonans gxentila/prezidento/gvidi/for.
Mi placxas mola/kanti.
Petro volans foriri (oni volas hin foriri).
Karlo necesas mola (oni bezonas hin mola)
Legomo placxas kruda (oni sxatas gxin kruda)
Mi bonans pacienca (io bonas al mi se mi paciencas)
Mi belans observi (la belon de io rimarkas mi se mi observas)
amigueo (Ukázat profil) 13. června 2026 13:43:42
La sandvicxon mangxis mik sata.
(La rezulto de mangxi estas ke mi estas sata)
Mi ne certas ke -k estas tauxga rimedo, tamen vi povas kompreni la celon (ago influas la subjekton).
La sandvicxo lasis min malsata.
Mik malsata mangxis la sandvicxon.
La sandvicxo mangxins de mik malsata.
La sandvicxo mangxins mink malsata.
Mirindajxo:
La sandvicxo mangxins dek/nak malsata.
La farbisto farbis nak blanka.
(La objekto estas konata aux ajna)
La farbisto farbis sik blanka.
(Rezulto de makuloj, eble)
La farbisto farbis sink blanka.
Dancas vik bela.
Kuras mik sxviti.
-k imitas fluan esprimon de la angla:
I hit the door broken. Mi frapis la pordonk rompita.
Sed -k estas pli potenca:
La pordon frapis mik bedaŭra/penta. (la ago produkis efikon en la aganto: pento, bedaŭro)
amigueo (Ukázat profil) 14. června 2026 20:14:37
| --------------- | ----------------------------------------------------- | --------------------------------- |
| **kontraŭinda** | inda je kontraŭado | fiksita en la radiko **kontraŭ-** |
| **malĥinda** | inda je la malo de la kuntekste atendata ago aŭ stato | determinata de la kunteksto |
Ŝi petas kisojn sed ŝi malĥindas.
La kunteksto aktivigas la atendon "kisi". Tiam:
malĥinda
= inda je la malo de kisoj.
Ne nepre kontraŭado, sed la kontraŭa reago.
malhx- ne simple anstataŭas ekzistantajn radikojn.
kontraŭinda
En la ordinara Esperanto:
kontraŭinda
= inda je kontraŭado.
Ekzemple:
Tiu propono estas kontraŭinda.
= Oni devas kontraŭi ĝin.
= Ĝi meritas opozicion.
La kontraŭado estas eksplicita kaj absoluta.
malĥinda = inda je la malo.
Sed la malo ne estas leksike fiksita. Ĝi dependas de la kunteksto.
Ekzemple:
Ŝi petas kisojn sed ŝi malĥindas.
La kunteksto aktivigas la atendon "kisi". Tiam:
malĥinda
= inda je la malo de kisoj.
Ne nepre kontraŭado, sed la kontraŭa reago.
La kontraŭa reago povus esti subtenon, porstaron.