Đi đến phần nội dung

Kiel skribi esperante sonojn el alia lingvo

viết bởi Frankouche, Ngày 21 tháng 1 năm 2009

Tin nhắn: 7

Nội dung: Esperanto

Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 00:21:27 Ngày 21 tháng 1 năm 2009

Multaj lingvoj havas sonojn kiuj ne eblas skribi per la esperantaj literoj, ekz en la araba : ع, ح, غ. Tiu tri literoj ofte skribitas per latina alfabeto kaj ciferoj : gh, h aŭ 7, aa aŭ â aŭ 3.
Ĉu ekzistas regulojn por skribi fremdajn sonojn en la esperanta ?

tommjames (Xem thông tin cá nhân) 10:09:34 Ngày 21 tháng 1 năm 2009

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 13:17:58 Ngày 21 tháng 1 năm 2009

Se vi uzas ĉapelliterojn, uzi gh kaj aliajn diliterojn estas bona ideo, mi opinias.

Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 16:26:08 Ngày 21 tháng 1 năm 2009

Dankon por la ligoj.
Tamen, la sono غ "gh" ne estas "ĥ" aŭ "g" en mezorientaraba sed speco de "R" kiel la (franca, germana...) [ʁ]. La urbo de "Gaza" (en la angla) en Falestinio skribiĝas "غزة" = "[ʁ]aza" kaj ne Gaza. Se mi skribas en la esperanta "Ghaza", eble la legonto legos la malkorektan "Ĝaza"...

Rogir (Xem thông tin cá nhân) 16:28:06 Ngày 21 tháng 1 năm 2009

Laŭ mi estas pli proksime de la ĥ, eble vi skribu ĥĥ?

Frankouche (Xem thông tin cá nhân) 18:25:31 Ngày 21 tháng 1 năm 2009

Rogir:Laŭ mi estas pli proksime de la ĥ, eble vi skribu ĥĥ?
Tio veras, "gh/?" similas "kh/ĥ" sed ne estas ekzakte la sama sono.
"ĥĥ" ne eblas ĉar la sono ripetiĝas.

Fakte, mi ne scias kiel fari kun la "gh", eble "gĥ" aŭ "rĥ" ? (sen strangoliĝi okulumo.gif)

Kiel skribi la anglan "the" ? ze, fe, ðe, ð'... kaj aliajn sonojn ?

Kiu estus la plej bona solvo ?

tomasoavro (Xem thông tin cá nhân) 20:58:30 Ngày 21 tháng 1 năm 2009

Ja neniu lingvo havas solvon por ĉi tiu afero do kial Esperanto trovus rimedon?
Simple, da literoj en esperanta alfabeto estas tro malmulte.
Laŭ mi nur unu el du manieroj povas esti:
* citi fontajn signojn en neŝanĝita formo

* uzi internaciajn signojn fonetikajn (IFA)

Quay lại