Filme; Esperanto estas
글쓴이: jeckle, 2009년 1월 22일
글: 6
언어: Deutsch
jeckle (프로필 보기) 2009년 1월 22일 오전 11:24:52
Die Filme sind auf Esperanto: gesprochen und geschrieben, die Überschriften zu den Filmen auf deutsch. Zumindest ist das bei den ersten 3 Filmen so, die anderen habe ich mir noch nicht angesehen.
Ich hatte jetzt angenommen, daß auf der deutschen Seite der gesprochene Anteil auf deutsch ist, um Nichtespies neugierig auf Esepranto zu machen. Oder sehe ich das falsch?
Oder ist die Verlinkung auf der Seite noch nicht korrekt gesetzt? Das würde es auch erklären.
/jeckle
MikeDee (프로필 보기) 2009년 1월 22일 오전 11:56:22
Hoffe ich habe es verständlich erklärt^^
linguaholic (프로필 보기) 2009년 1월 22일 오후 12:17:44
Das klingt wie ein Begriff aus ner Selbsthilfegruppe.
qwertz (프로필 보기) 2009년 1월 22일 오후 12:42:34
MikeDee:rechts unten ist ein Pfeil der nach oben zeigt. Darauf gehst du, dann erscheint ein Menü mit 3 Fenstern. Da gehst du auf das Mittlere (das Fenster mit den 2 Strichen) auf den Pfeil und du kann einen Untertitel wählen, unter anderem Deutsch.Davor mußt du aber erst mal den Stream starten. Einfach auf das Riesen Dreieck |> drücken. Dann weiter wie MikeDee schon geschrieben hat:
Hoffe ich habe es verständlich erklärt^^
- auf das |>(Riesen Dreieck) drücken
- unten rechts auf die ^(Pyramide)
- ==(Doppelstriche) Schaltfläche auswählen
- Maus auf die Untertitel-Sprache schieben
- Beine auf den Tisch legen
Grüße,
jeckle (프로필 보기) 2009년 1월 22일 오후 1:38:50
Für PC-DAUs wie mich sollte man vielleicht die "Gebrauchsanleitung" noch auf der Seite hinterlegen.
Gruß an die Selbsthilfegruppe, ich bin ja selbst noch ein halber Nichtespie, aber ich öffne mich.
/jeckle (fußhochlegend)
qwertz (프로필 보기) 2009년 1월 22일 오후 1:43:21
jeckle:ich hab's hingekriegt ... DankonSupi
Für PC-DAUs wie mich sollte man vielleicht die "Gebrauchsanleitung" noch auf der Seite hinterlegen.
Gruß an die Selbsthilfegruppe, ich bin ja selbst noch ein halber Nichtespie, aber ich öffne mich.
/jeckle (fußhochlegend)
Du bist kein DAU. Die ganze Sache findet man auch nur durch Rumspielen heraus. Bzw. die Änderung der Untertitelsprache ist nicht selbsterklärend. Habe gerade einen Kommentar dazu an das ikso.net Team geschickt.
Grüße,