Ujumbe: 38
Lugha: English
Rogir (Wasifu wa mtumiaji) 24 Aprili 2009 10:34:48 alasiri
Sxak (Wasifu wa mtumiaji) 25 Aprili 2009 5:52:54 asubuhi
tommjames:Does anyone know how the verb krokodili arose or when it was first used/seen?see the attach (it's "konciza etimmologia vortaro de eo")
tommjames (Wasifu wa mtumiaji) 25 Aprili 2009 8:17:56 asubuhi
Sxak:Dankon!tommjames:Does anyone know how the verb krokodili arose or when it was first used/seen?see the attach (it's "konciza etimmologia vortaro de eo")
ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 25 Aprili 2009 10:48:06 asubuhi
@ R2D2: I agree it's quite fun, happens a lot when I speak to another Esperantist over Instant Messengers because sometimes it's easier to say a phrase in either language but reply in another. Or we just end up mashing Esperanto with English (Espenglish ).
jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 12 Mei 2009 3:35:16 asubuhi
Claude PIRON:I recorded the word krokodili with the meaning 'to speak a national language in a setting where you should use Esperanto' (for instance when, in the presence of a foreign Esperantist, people switch from Esperanto to their mother tongue, which he does not understand) in Brazil in 1973 and in Japan in 1977. In both cases, my informants told me that the word had been in use in their respective countries for a very long time. Another informant, met in France, told me he had heard it for the first time at the convention of the World Esperanto Youth in Konstanz, Germany, in 1948. Nobody has been able to elucidate for me the origin of that word or to throw some light on the mental processes that gave birth to it.—El tie
maelto (Wasifu wa mtumiaji) 22 Mei 2009 11:26:26 asubuhi
ceigered:no, it means speak your national language when talking among esperantistsRogir:to talk esperanto among non-esperantists.I'm guilty
tommjames (Wasifu wa mtumiaji) 22 Mei 2009 12:50:27 alasiri
maelto:You're talking about krokodili there. Rogir was referring, correctly, to gaviali with that quote.ceigered:no, it means speak your national language when talking among esperantistsRogir:to talk esperanto among non-esperantists.I'm guilty
chilufya (Wasifu wa mtumiaji) 25 Mei 2009 3:06:32 asubuhi
1Guy1:It works very well to leave a message in an unexpected language on your answering machine as well. I had a message in Lingala on my machine for several years; my family and friends knew what it was and why it was there. I can't prove it, but it seems like telemarketers would hear the message and flag my number as non-productive, because the number of telemarketing calls I received went WAY down after doing that.jchthys:I'm planning on deliberately doing this to get rid of unwanted sales callsceigered:mi ankaŭRogir:to talk esperanto among non-esperantists.I'm guilty