Đi đến phần nội dung

Đã đóng
Tin nhắn 500 tối đa

Comic übersetzen

viết bởi rano, Ngày 20 tháng 4 năm 2009

Tin nhắn: 1050

Nội dung: Deutsch

rano (Xem thông tin cá nhân) 18:22:22 Ngày 30 tháng 6 năm 2009

Wurde der Link zu den Comics eigentlich schon auf die Lernu-Seite gestellt?
soweit ich weiß noch nicht, kann evtl mal jemand der gut esperanto kann das in dem forum "über die seite" vorschlagen
- Ahhh! Urso!
griza urso heit grizzlybär, ist aber ziemlich unwichtig für den comic...

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 07:37:43 Ngày 02 tháng 7 năm 2009

fertig die zweite rideto.gif : Die Leute -- Homoj
Schau doch noch mal einer drüber, nicht daß mir noch etwas entgangen ist ... Danke

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 19:14:09 Ngày 02 tháng 7 năm 2009

Entwurf (natürlich mit ordentlich Bedarf an Überarbeitungrideto.gif ): Spieglein -- Speguleto
- spieglein, spieglein an der wand ...
- ... wer ist der SCHÖNSTE im ganzen land ... ?
- sicherlich, MEIN zauberspiegel kann nicht SPRECHEN ...
- ... aber er kennt die antwort anscheinend TROTZDEM ... !

- speguleto mia speguleto hela ...
- ... kio en la lando estas la plej BELA ... ?
- certe, MIA sorĉspegulo ne scias PAROLI ...
- ... sed ĝi ŝajne scias respondon TAMEN ... !


konas la respondon ?

Ich habe eben gerade in Neĝulino nachgesehen. Dort wird Zauberspiegel mit "mirakla spegulo" übersetzt.

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 06:28:22 Ngày 08 tháng 7 năm 2009

(fertig): Spieglein -- Speguleto

Mit "ne povi"/"ne scii" war ich sehr am hadern. So wie ich es verstehe, wird "ne povi" benutzt um "gehindert sein" auszudrücken und "ne scias" für "nicht gelernt haben". Freds Spiegel ist ein ganz gewöhnlicher Spiegel, so daß er "nichts lernen" kann.
Der Gedankengang anders herum: Hätte ich "ne povi" benutzt, so könnte der Spiegel prinzipiell sprechen, wäre aber daran gehindert.

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 12:50:28 Ngày 08 tháng 7 năm 2009

X-Berger:
jeckle:(fertig): Spieglein -- Speguleto
Hallo,

ich weiß nicht, ob es nur ein Anzeigeproblem bei mir ist, aber bei diesem Comic wird der Esperantoteil nicht angezeigt, nur die Satzzeichen.
Bei der deutschen Version wird alles fehlerfrei angezeigt.

MfU Thomas.
Hallo,
das sollte eine Anzeigeproblem sein. Ich habe noch einmal nachgesehen und bei mir wird der Esperantoteil auch angezeigt. Nur in der Entwurfsphase stelle ich den Comic mit leeren Sprechblasen ein, die handgeschriebenen Satzendezeichen des Zeichners lasse ich aber zur Wiederverwendung drin. Vielleicht lädt dein Browser das Bild nicht von der Webeseite, sondern aus dem Cache, also Cache löschen oder öfter F5 drücken, bis er wieder die Originalseite lädt ...

Hermann (Xem thông tin cá nhân) 14:09:50 Ngày 08 tháng 7 năm 2009

Zum Spieglein habe ich mir ein paar Reim-Zeilen ausgedacht:

Speguleto sur la vando
Kiu en cxi tiu lando

Estas pli ega belulo
Ol mi, la fama vesperto?

Gefällt's?

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 16:25:48 Ngày 08 tháng 7 năm 2009

Hermann:Zum Spieglein habe ich mir ein paar Reim-Zeilen ausgedacht:

Speguleto sur la vando
Kiu en cxi tiu lando

Estas pli ega belulo
Ol mi, la fama vesperto?

Gefällt's?
Aber sehr ... ich habe es gleich mal an den Comic angefügt. rido.gif

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 16:01:54 Ngày 09 tháng 7 năm 2009

Entwurf: Speck -- Lardo
Um den Ablauf ein bisschen zu verkürzen, ist nun der Entwurf gleich im Comic enthalten.

- mäuse mögen SPECK .
- FLEDERmäuse erst recht .
- insbesondere EIGENEN !

- musoj ŝatas LARDON.
- VESPERTOJ antaŭ ĉio.
- precipe la PROPRA ... !

horsto (Xem thông tin cá nhân) 16:34:22 Ngày 09 tháng 7 năm 2009

jeckle:
- musoj ŝatas LARDON.
- VESPERTOJ antaŭ ĉio.
- precipe la PROPRA ... !
"antaŭ ĉio" heißt eher "vor allem". Wie wär's mit:

- musoj ŝatas LARDON.
- VESPERTOJ eĉ pli.
- precipe la PROPRAN ... !

rano (Xem thông tin cá nhân) 16:54:06 Ngày 09 tháng 7 năm 2009

BeiDirSein:
Und noch ein Comic: http://nichtlustig.de/toondb/081120.html

- Ahhh! Urso!
- Urso? Urso!? Pardonu, sed mi havas nomon. Kaj doktoran titujon. Kia vi sentus, se oni alparolus vin per via speco? Homo. Estas dolora, ĉu ne? Vi kaj via sinteno faŝista naŭzas min! Nun, vi min forte malgajgis. Fi!
stimmt das so? dann würde ichs mal zum Bild machen...

Quay lại