닫힘
글 500개 까지.
Comic übersetzen
글쓴이: rano, 2009년 4월 20일
글: 1050
언어: Deutsch
jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 6일 오후 2:10:55
- ich habe mir zwei wochen URLAUB genommen ...
- vielleicht schaffe ich es ja in dieser zeit zum POOL ...
- mi prenis du semajnojn da FERIO ...
- eble dume mi atingus NAĜBASENON ...
horsto (프로필 보기) 2009년 9월 7일 오전 11:08:39
jeckle:Ich weiß nicht, ob man Urlaub nehmen so direkt übersetzen kann. Verständlicher wäre vielleicht:
- mi prenis du semajnojn da FERIO ...
- eble dume mi atingus NAĜBASENON ...
.
Mi nun ferios du semajnojn ...
... eble mi ja sukcesos atingi (oder nur atingos) la naĝbasenon en tiu tempo.
jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 7일 오후 5:42:32
horsto:Guter Einwand, das ist eindeutig zu deutsch. Aber ich möchte gerne noch ein bisschen mit den Worten spielen.jeckle:Ich weiß nicht, ob man Urlaub nehmen so direkt übersetzen kann. Verständlicher wäre vielleicht:
- mi prenis du semajnojn da FERIO ...
- eble dume mi atingus NAĜBASENON ...
.
Mi nun ferios du semajnojn ...
... eble mi ja sukcesos atingi (oder nur atingos) la naĝbasenon en tiu tempo.
Wäre das vielleicht auch möglich?:
- mi pasigas du semajnojn ferian ...
- ... espere mi atingos naĝbasenon ĝis feriofino ...
oder
- ... kaj tiam ankaŭ esperas atingi la naĝbasenon ...
oder
- ... eble la tempo sufiĉas viziti naĝbasenon ..
horsto (프로필 보기) 2009년 9월 7일 오후 8:54:49
jeckle:- mi pasigas du semajnojn ferian ...mi pasigos du semajnojn feriajn
Adjektiv und Substantiv bitte immer gleich im Plural oder Singular.
Findest du das wirklich besser?
jeckle:- ... espere mi atingos naĝbasenon ĝis feriofino ...espereble mi atingos la naĝbasenon ĝis la feriofino
Nicht ein Pool, sondern den Pool, nicht ein Ferienende, sondern das Ferienende.
jeckle:eble la tempo sufiĉas viziti naĝbasenon ..eble la tempo sufiĉas por viziti la naĝbasenon
.
Am schwierigsten finde ich es eigentlich den Pool zu übersetzen. Ein Pool ist ja nicht nur ein Schwimmbecken, sondern eins mit hübschen Schnecken rundherum, oder?
jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 8일 오전 7:33:28
horsto:Nicht wirklich , aber zu Lernzwecken finde ich es ganz interessant, zumal es zu "ferii" keine direkte Entsprechung gibt (Ferien machen).jeckle:- mi pasigas du semajnojn ferian ...mi pasigos du semajnojn feriajn
Adjektiv und Substantiv bitte immer gleich im Plural oder Singular.
Findest du das wirklich besser?
horsto:Daran gefällt mir, daß bis zum Schluß offen bleibt, ob Schnecke im Urlaub soviel anderes vorhat, daß er vielleicht gar keine Zeit hat an den Pool zu kommen oder, ob für ihn der Weg einfach nur zu lang sein könnte.jeckle:- ... espere mi atingos naĝbasenon ĝis feriofino ...espereble mi atingos la naĝbasenon ĝis la feriofino
Nicht ein Pool, sondern den Pool, nicht ein Ferienende, sondern das Ferienende.
jeckle:eble la tempo sufiĉas viziti naĝbasenon ..eble la tempo sufiĉas por viziti la naĝbasenon
horsto:Auch naĝbaseneton ist mehr als merkwürdig.
Am schwierigsten finde ich es eigentlich den Pool zu übersetzen. Ein Pool ist ja nicht nur ein Schwimmbecken, sondern eins mit hübschen Schnecken rundherum, oder?
jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 8일 오후 12:59:42
horsto:Das reta-vortaro schmückt das naĝbaseno mit einer Rutsche:
Am schwierigsten finde ich es eigentlich den Pool zu übersetzen. Ein Pool ist ja nicht nur ein Schwimmbecken, sondern eins mit hübschen Schnecken rundherum, oder?
Baseno aranĝita por naĝo: plaĉis al ili nia naĝbaseno kun tobogano [3]
Das scheint dann doch das zu sein, was ich unter einem Pool verstehe + Schnecken + Cocktails + Sonnenschirm ...
jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 9일 오전 6:33:44
Fertig:Zwei Wochen -- Du semajnoj
rano (프로필 보기) 2009년 9월 10일 오후 2:14:38
jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 11일 오전 7:38:17
rano:wo ist eigendlich Jakovo? im urlaub? fals nicht, ich bin die nächsten tage weg, wäre cool wenn du die schon übersetzten comics mal zu bildern machen würdest. ich leg mir demnächst mal dein programm zu weil meine comics gegen deine echt abkacken.Kommen noch ein paar nichtlustig, oder soll ich mal die schwarze Invasion hochladen?
jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 11일 오전 7:42:20
Laune
- meistens habe ich ja GUTE LAUNE ...
- heute aber EXTREM SCHLECHTE !
- was für eine WUNDERVOLLE ABWECHSLUNG !!
Animastato
- plej ofte mia ANIMASTATO estas BONA ...
- ... sed hodiaŭ tio estas EXTREME MALBONA !
- kia RAVA DISTRADO !!