본문으로

닫힘
글 500개 까지.

Comic übersetzen

글쓴이: rano, 2009년 4월 20일

글: 1050

언어: Deutsch

jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 6일 오후 2:10:55

Noch'n Entwurf: Zwei Wochen -- du semajnoj
- ich habe mir zwei wochen URLAUB genommen ...
- vielleicht schaffe ich es ja in dieser zeit zum POOL ...

- mi prenis du semajnojn da FERIO ...
- eble dume mi atingus NAĜBASENON ...

horsto (프로필 보기) 2009년 9월 7일 오전 11:08:39

jeckle:
- mi prenis du semajnojn da FERIO ...
- eble dume mi atingus NAĜBASENON ...
Ich weiß nicht, ob man Urlaub nehmen so direkt übersetzen kann. Verständlicher wäre vielleicht:
.
Mi nun ferios du semajnojn ...
... eble mi ja sukcesos atingi (oder nur atingos) la naĝbasenon en tiu tempo.

jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 7일 오후 5:42:32

horsto:
jeckle:
- mi prenis du semajnojn da FERIO ...
- eble dume mi atingus NAĜBASENON ...
Ich weiß nicht, ob man Urlaub nehmen so direkt übersetzen kann. Verständlicher wäre vielleicht:
.
Mi nun ferios du semajnojn ...
... eble mi ja sukcesos atingi (oder nur atingos) la naĝbasenon en tiu tempo.
Guter Einwand, das ist eindeutig zu deutsch. Aber ich möchte gerne noch ein bisschen mit den Worten spielen. rido.gif
Wäre das vielleicht auch möglich?:
- mi pasigas du semajnojn ferian ...
- ... espere mi atingos naĝbasenon ĝis feriofino ...
oder
- ... kaj tiam ankaŭ esperas atingi la naĝbasenon ...
oder
- ... eble la tempo sufiĉas viziti naĝbasenon ..

horsto (프로필 보기) 2009년 9월 7일 오후 8:54:49

jeckle:- mi pasigas du semajnojn ferian ...
mi pasigos du semajnojn feriajn
Adjektiv und Substantiv bitte immer gleich im Plural oder Singular.
Findest du das wirklich besser?
jeckle:- ... espere mi atingos naĝbasenon ĝis feriofino ...
espereble mi atingos la naĝbasenon ĝis la feriofino
Nicht ein Pool, sondern den Pool, nicht ein Ferienende, sondern das Ferienende.
jeckle:eble la tempo sufiĉas viziti naĝbasenon ..
eble la tempo sufiĉas por viziti la naĝbasenon
.
Am schwierigsten finde ich es eigentlich den Pool zu übersetzen. Ein Pool ist ja nicht nur ein Schwimmbecken, sondern eins mit hübschen Schnecken rundherum, oder? okulumo.gif

jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 8일 오전 7:33:28

horsto:
jeckle:- mi pasigas du semajnojn ferian ...
mi pasigos du semajnojn feriajn
Adjektiv und Substantiv bitte immer gleich im Plural oder Singular.
Findest du das wirklich besser?
Nicht wirklich rideto.gif, aber zu Lernzwecken finde ich es ganz interessant, zumal es zu "ferii" keine direkte Entsprechung gibt (Ferien machen).
horsto:
jeckle:- ... espere mi atingos naĝbasenon ĝis feriofino ...
espereble mi atingos la naĝbasenon ĝis la feriofino
Nicht ein Pool, sondern den Pool, nicht ein Ferienende, sondern das Ferienende.
jeckle:eble la tempo sufiĉas viziti naĝbasenon ..
eble la tempo sufiĉas por viziti la naĝbasenon
Daran gefällt mir, daß bis zum Schluß offen bleibt, ob Schnecke im Urlaub soviel anderes vorhat, daß er vielleicht gar keine Zeit hat an den Pool zu kommen oder, ob für ihn der Weg einfach nur zu lang sein könnte.
horsto:
Am schwierigsten finde ich es eigentlich den Pool zu übersetzen. Ein Pool ist ja nicht nur ein Schwimmbecken, sondern eins mit hübschen Schnecken rundherum, oder? okulumo.gif
Auch naĝbaseneton ist mehr als merkwürdig.

jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 8일 오후 12:59:42

horsto:
Am schwierigsten finde ich es eigentlich den Pool zu übersetzen. Ein Pool ist ja nicht nur ein Schwimmbecken, sondern eins mit hübschen Schnecken rundherum, oder? okulumo.gif
Das reta-vortaro schmückt das naĝbaseno mit einer Rutsche:
Baseno aranĝita por naĝo: plaĉis al ili nia naĝbaseno kun tobogano [3]
Das scheint dann doch das zu sein, was ich unter einem Pool verstehe + Schnecken + Cocktails + Sonnenschirm ...

jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 9일 오전 6:33:44

Vielen herzlichen Dank horsto ... Vor allem für die Erklärung zu "la" rido.gif, die wird mir glaube ich noch viel helfen. Ich merke mir das jetzt so: Wenn "ein" nicht paßt muß "la" hin.

Fertig:Zwei Wochen -- Du semajnoj

rano (프로필 보기) 2009년 9월 10일 오후 2:14:38

wo ist eigendlich Jakovo? im urlaub? fals nicht, ich bin die nächsten tage weg, wäre cool wenn du die schon übersetzten comics mal zu bildern machen würdest. ich leg mir demnächst mal dein programm zu weil meine comics gegen deine echt abkacken.

jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 11일 오전 7:38:17

rano:wo ist eigendlich Jakovo? im urlaub? fals nicht, ich bin die nächsten tage weg, wäre cool wenn du die schon übersetzten comics mal zu bildern machen würdest. ich leg mir demnächst mal dein programm zu weil meine comics gegen deine echt abkacken.
Kommen noch ein paar nichtlustig, oder soll ich mal die schwarze Invasion hochladen?

jeckle (프로필 보기) 2009년 9월 11일 오전 7:42:20

Entwurf: Laune -- Animastato

Laune
- meistens habe ich ja GUTE LAUNE ...
- heute aber EXTREM SCHLECHTE !
- was für eine WUNDERVOLLE ABWECHSLUNG !!

Animastato
- plej ofte mia ANIMASTATO estas BONA ...
- ... sed hodiaŭ tio estas EXTREME MALBONA !
- kia RAVA DISTRADO !!

다시 위로