إلى المحتويات

مغلق
الرسائل كحد أقصى 500

Comic übersetzen

من rano, 20 أبريل، 2009

المشاركات: 1050

لغة: Deutsch

wuerfel (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 4:10:24 ص

jeckle:

Weil es gerade paßt: Gibt es LOL auf Esperanto?
Ja, MDR wie im Französischen.

MDR = mort de rire, tot vor Lachen
MDR = multe da rido

wuerfel (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 4:22:23 ص

jeckle:
Was für ein Problem hast du denn mit LEERZEICHEN?
Plenken hat schon seit Usenet-Zeiten einen schlechten Ruf, weil es zu komischen Umbrüchen führen kann, und ist einfach falsch, außer auf Französisch, n’est-ce pas ?

horsto (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 12:04:45 م

Jakovo:http://nichtlustig.de/toondb/091201.html

- Hier steht, Sie haben in einer Kanzlei gearbeitet. Aber hier steht nicht als was.
- Als Krokodil.
- Und danach in der Arztpraxis.
- Als Krokodil auch.
- Und Sie bewerben sich jetz als?
- Als Krokodil.


- Estas skribita, [ke] vi laboris en kancelario. Sed ne estas skribita kiel kio.
- Kiel krokodilo.
- Kaj poste ĉe la kuracistejo.
- Kiel krokodilo ankaŭ.
- Kaj nun vi vin reklamas kiel [kio]?
- Kiel krokodilo.

Keine Ahnung, ob das auch nur annähernd verständlich ist. Um's zu-Bildern-machen kümmer ich mich später noch.
- Estas skribite ĉi tie, ke vi laboris en kancelario. Sed ne estas skribite kiun postenon vi havis.
- Mi estis krokodilo.
- Kaj poste ĉe la kuracisto.
- Ankaŭ krokodilo.
- Kaj kiun postenon vi nun aspiras?
- Krokodilo.
.
Korrektur: So geht ja wohl die Doppeldeutigkeit von "arbeiten als" verloren, auf die der Witz beruht. Doppeldeutigkeiten sind immer schwer zu übersetzen, direkt als "labori kiel" ist nicht gut, vielleicht geht es so:
.
- Estas skribite ĉi tie, ke vi laboris en kancelario. Sed ne estas skribite kio vi estis tie.
- Mi estis krokodilo.
- Kaj poste ĉe la kuracisto.
- Ankaŭ krokodilo.
- Kaj kio vi nun aspiras esti ĉi tie?
- Krokodilo.

horsto (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 12:28:36 م

Jakovo:http://nichtlustig.de/toondb/091202.html
- Der Tag fängt schön an, leider wird dann im Laufe des Nachmittags die Sonne explodieren. Und am Mittwoch haben wir dann erstmal gar kein Wetter. Und nun zur nächsten Woche.
- La tago bele komencas, bedaŭrinde dum la posttagmezo la suno eksplodos. Kaj je merkredo ni havos unuafoje neniun veteron. Kaj nun al la sekvanta semajno.
La tago komenciĝos (oder ekos) bele, sed bedaŭrinde posttagmeze la suno eksplodos. Kaj tial merkrede ni havos dum necerta tempo tute neniun veteron. Kaj nun al la sekvonta semajno.

jeckle (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 1:00:25 م

Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egal

Fertig: Gut -- Bone
Fertig: Anstrengend -- Penege
Fertig: Zucker -- Sukero
Fertig: [url=http://home.arcor.de/skummerant/flatter/html/flatt... Kreis]Im Kreis -- Ronde[/url]
Fertig: [url=http://home.arcor.de/skummerant/flatter/html/flatt... langem]Seit langem -- Delonge[/url]

zuviel entplenkt ?
Bei Cartoon No. 417 muß ich noch auf die Schrift warten, oder wenn es nicht klappt eine zusammenstöpeln (hoffentlich nicht)

Besten Dank rido.gif ...

qwertz (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 3:44:33 م

Saluton,

fährt jemand hier aus der Comic-Übersetzungsgruppe kommendes Silvester über zum JES Treffen in Zakopane/Polen? Es gibt auch eine Zug-Karawane wodurch man ziemlich preiswert nach Zakopane bzw. bis Krakau kommt.

Grüße,

wuerfel (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 3:56:57 م

jeckle:Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egal

zuviel entplenkt ?

Besten Dank rido.gif ...
Wenn du schon so fragst: Man nennt das klempen.
Du klempst nach dem Spiegelstrich. Auch sollte dieser kein Viertelgeviertstrich (-), sondern ein Halbgeviertstrich (–) oder gar ein Geviertstrich (—) sein. Die Spiegelstriche entfallen im Comic dann ja.

wuerfel (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 4:43:42 م

jeckle:Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egal

Fertig: Anstrengend -- Penege
Duonan nokton muss noch fett gesetzt werden.

jeckle (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 5:15:08 م

wuerfel:Du klempst nach dem Spiegelstrich. Auch sollte dieser kein Viertelgeviertstrich (-), sondern ein Halbgeviertstrich (–) oder gar ein Geviertstrich (—) sein. Die Spiegelstriche entfallen im Comic dann ja.
So wie es jetzt ist?

horsto (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 5:27:01 م

jeckle:So wie es jetzt ist?
dekoraciado wäre logischer.

عودة للاعلى