Към съдържанието

Затворено
Най-много 500 съобщения.

Comic übersetzen

от rano, 20 април 2009

Съобщения: 1050

Език: Deutsch

wuerfel (Покажи профила) 05 декември 2009, 04:10:24

jeckle:

Weil es gerade paßt: Gibt es LOL auf Esperanto?
Ja, MDR wie im Französischen.

MDR = mort de rire, tot vor Lachen
MDR = multe da rido

wuerfel (Покажи профила) 05 декември 2009, 04:22:23

jeckle:
Was für ein Problem hast du denn mit LEERZEICHEN?
Plenken hat schon seit Usenet-Zeiten einen schlechten Ruf, weil es zu komischen Umbrüchen führen kann, und ist einfach falsch, außer auf Französisch, n’est-ce pas ?

horsto (Покажи профила) 05 декември 2009, 12:04:45

Jakovo:http://nichtlustig.de/toondb/091201.html

- Hier steht, Sie haben in einer Kanzlei gearbeitet. Aber hier steht nicht als was.
- Als Krokodil.
- Und danach in der Arztpraxis.
- Als Krokodil auch.
- Und Sie bewerben sich jetz als?
- Als Krokodil.


- Estas skribita, [ke] vi laboris en kancelario. Sed ne estas skribita kiel kio.
- Kiel krokodilo.
- Kaj poste ĉe la kuracistejo.
- Kiel krokodilo ankaŭ.
- Kaj nun vi vin reklamas kiel [kio]?
- Kiel krokodilo.

Keine Ahnung, ob das auch nur annähernd verständlich ist. Um's zu-Bildern-machen kümmer ich mich später noch.
- Estas skribite ĉi tie, ke vi laboris en kancelario. Sed ne estas skribite kiun postenon vi havis.
- Mi estis krokodilo.
- Kaj poste ĉe la kuracisto.
- Ankaŭ krokodilo.
- Kaj kiun postenon vi nun aspiras?
- Krokodilo.
.
Korrektur: So geht ja wohl die Doppeldeutigkeit von "arbeiten als" verloren, auf die der Witz beruht. Doppeldeutigkeiten sind immer schwer zu übersetzen, direkt als "labori kiel" ist nicht gut, vielleicht geht es so:
.
- Estas skribite ĉi tie, ke vi laboris en kancelario. Sed ne estas skribite kio vi estis tie.
- Mi estis krokodilo.
- Kaj poste ĉe la kuracisto.
- Ankaŭ krokodilo.
- Kaj kio vi nun aspiras esti ĉi tie?
- Krokodilo.

horsto (Покажи профила) 05 декември 2009, 12:28:36

Jakovo:http://nichtlustig.de/toondb/091202.html
- Der Tag fängt schön an, leider wird dann im Laufe des Nachmittags die Sonne explodieren. Und am Mittwoch haben wir dann erstmal gar kein Wetter. Und nun zur nächsten Woche.
- La tago bele komencas, bedaŭrinde dum la posttagmezo la suno eksplodos. Kaj je merkredo ni havos unuafoje neniun veteron. Kaj nun al la sekvanta semajno.
La tago komenciĝos (oder ekos) bele, sed bedaŭrinde posttagmeze la suno eksplodos. Kaj tial merkrede ni havos dum necerta tempo tute neniun veteron. Kaj nun al la sekvonta semajno.

jeckle (Покажи профила) 05 декември 2009, 13:00:25

Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egal

Fertig: Gut -- Bone
Fertig: Anstrengend -- Penege
Fertig: Zucker -- Sukero
Fertig: [url=http://home.arcor.de/skummerant/flatter/html/flatt... Kreis]Im Kreis -- Ronde[/url]
Fertig: [url=http://home.arcor.de/skummerant/flatter/html/flatt... langem]Seit langem -- Delonge[/url]

zuviel entplenkt ?
Bei Cartoon No. 417 muß ich noch auf die Schrift warten, oder wenn es nicht klappt eine zusammenstöpeln (hoffentlich nicht)

Besten Dank rido.gif ...

qwertz (Покажи профила) 05 декември 2009, 15:44:33

Saluton,

fährt jemand hier aus der Comic-Übersetzungsgruppe kommendes Silvester über zum JES Treffen in Zakopane/Polen? Es gibt auch eine Zug-Karawane wodurch man ziemlich preiswert nach Zakopane bzw. bis Krakau kommt.

Grüße,

wuerfel (Покажи профила) 05 декември 2009, 15:56:57

jeckle:Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egal

zuviel entplenkt ?

Besten Dank rido.gif ...
Wenn du schon so fragst: Man nennt das klempen.
Du klempst nach dem Spiegelstrich. Auch sollte dieser kein Viertelgeviertstrich (-), sondern ein Halbgeviertstrich (–) oder gar ein Geviertstrich (—) sein. Die Spiegelstriche entfallen im Comic dann ja.

wuerfel (Покажи профила) 05 декември 2009, 16:43:42

jeckle:Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egal

Fertig: Anstrengend -- Penege
Duonan nokton muss noch fett gesetzt werden.

jeckle (Покажи профила) 05 декември 2009, 17:15:08

wuerfel:Du klempst nach dem Spiegelstrich. Auch sollte dieser kein Viertelgeviertstrich (-), sondern ein Halbgeviertstrich (–) oder gar ein Geviertstrich (—) sein. Die Spiegelstriche entfallen im Comic dann ja.
So wie es jetzt ist?

horsto (Покажи профила) 05 декември 2009, 17:27:01

jeckle:So wie es jetzt ist?
dekoraciado wäre logischer.

Обратно нагоре