Přejít k obsahu

Uzamčeno
Max. 500 zpráv.

Comic übersetzen

od uživatele rano ze dne 20. dubna 2009

Příspěvky: 1050

Jazyk: Deutsch

jeckle (Ukázat profil) 5. prosince 2009 17:27:39

wuerfel:
jeckle:Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egal

Fertig: Anstrengend -- Penege
Duonan nokton muss noch fett gesetzt werden.
stimmt ... und fett isses

jeckle (Ukázat profil) 5. prosince 2009 17:32:24

horsto:
jeckle:So wie es jetzt ist?
dekoraciado wäre logischer.
Hatte ich grad noch Platz in der Zeile rideto.gif ... geändert

wuerfel (Ukázat profil) 5. prosince 2009 17:50:07

jeckle:
wuerfel:Du klempst nach dem Spiegelstrich. Auch sollte dieser kein Viertelgeviertstrich (-), sondern ein Halbgeviertstrich (–) oder gar ein Geviertstrich (—) sein. Die Spiegelstriche entfallen im Comic dann ja.
So wie es jetzt ist?
Ja.

Du klempst auch bei der Ellipse. Die steht nur
dann direkt am Wort wenn sie einen Wortteil ersetzt. Ersetzt sie ein Wort oder mehr, steht sie vor oder nach dem Leerzeichen. Außerdem hat die Ellipse ein eigenes Zeichen (…). Du benutzt drei Punkte (...). Im Comic sieht es aber trotzdem ordentlich aus.

wuerfel (Ukázat profil) 6. prosince 2009 13:25:33

jeckle:
wuerfel:
jeckle:Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egal

Fertig: Anstrengend -- Penege
Duonan nokton muss noch fett gesetzt werden.
stimmt ... und fett isses
Und penoplena auch noch!

jeckle (Ukázat profil) 6. prosince 2009 20:52:38

penoplena: gemacht

Fertig: Wichtig -- Grave

rano (Ukázat profil) 8. prosince 2009 17:37:07

ahh wird langsam unübersichtlich wir haben über 5 seiten mit noch nicht zu Bildern gemachten nichtlustig comics...
ich werd mich nach und nach drann machen der im kreis Pinkel-Comic ist schon oben, mal schauen wie weit ich komm hab zur Zeit nicht so viel Freizeit...

wuerfel (Ukázat profil) 8. prosince 2009 18:17:08

rano:ahh wird langsam unübersichtlich wir haben über 5 seiten mit noch nicht zu Bildern gemachten nichtlustig comics...
ich werd mich nach und nach drann machen der im kreis Pinkel-Comic ist schon oben, mal schauen wie weit ich komm hab zur Zeit nicht so viel Freizeit...
Die Überschrift sollte »Pisi kaj turni sin«
oder »Pisi kaj turniĝi« lauten.

Ich merke schon, dass du dich in den letzten Tagen rar gemacht hast. okulumo.gif

jeckle (Ukázat profil) 9. prosince 2009 10:35:25

erster lachhaft ... sal.gif hoffe er gefällt?
Fertig: Wunschzettel -- Dezirlisto
- hey rudolf, bring noch mal'ne rolle wunschzettel!
- he, rudolfo, alportu plian rulaĵon da dezirlistoj!

@rano: Michael Mantel hat ein paar Wünsche bezüglich der Komiksoj-Seite.
Es soll dort deutlich werden, daß die Übersetzung von uns ist und nicht von ihm.
Und selbstverständlich hätte er gerne Verlinkungen auf http://www.lachhaft-cartoons.de/. Banner hat er auf seiner Seite zur Verfügung gestellt, aber nicht explizit zum Ausdruck gebracht, daß ein Banner verwendet werden soll. Wäre natürlich schöner wenn das gehen würde.
Die Schrift habe ich und kann sie auch an euch weitergeben. Diese Schrift soll aber ansonsten nicht noch weiter verteilt werden und wir sollen sie ausschließlich für lachhaft-cartoons verwenden und auch nicht zur privaten Verwendung.

rano (Ukázat profil) 9. prosince 2009 12:30:49

jeckle:
@rano: Michael Mantel hat ein paar Wünsche bezüglich der Komiksoj-Seite.
Es soll dort deutlich werden, daß die Übersetzung von uns ist und nicht von ihm.
Und selbstverständlich hätte er gerne Verlinkungen auf http://www.lachhaft-cartoons.de/. Banner hat er auf seiner Seite zur Verfügung gestellt, aber nicht explizit zum Ausdruck gebracht, daß ein Banner verwendet werden soll. Wäre natürlich schöner wenn das gehen würde.
Die Schrift habe ich und kann sie auch an euch weitergeben. Diese Schrift soll aber ansonsten nicht noch weiter verteilt werden und wir sollen sie ausschließlich für lachhaft-cartoons verwenden und auch nicht zur privaten Verwendung.
Ja die Schrift hätte ich gern... wie alle Anderen wird lachhaft natürlich erwähnt, verlinkt und bekommt eine eigene Kategorie...
(was heißt eigendlich lachhaft auf Esperanto?)
ich werd mich die nächsten Tage mal drann setzten...
Hab mal im Haftungsausschluss folgendes Ergänzt:

Wir haben nur die Erlaubnis zur Übersetzung und unkomerziellen Nutzung, sämmtliche Rechte liegen selbstverständlich noch bei den Künstlern.(siehe Dankon al) Die Übersetzungen stammen von einen Team aus dem deutschen Forum der Seite de.lernu.net, die Kunstler selbst haben nichts damit zu tun.

für Ergänzungen im Esperantosprachigem Teilen der Seite brauch ich dann etwas Hilfe...

wuerfel (Ukázat profil) 9. prosince 2009 13:31:48

rano:
(was heißt eigen[d][t]lich lachhaft auf Esperanto?)
ridige als Adverb. Ich nehme mal an, dass es kein Adjektiv ist, sonst hieße es ja lachhafte-cartoons.de.

Zpět na začátek