Đã đóng
Tin nhắn 500 tối đa
Tin nhắn: 1050
Nội dung: Deutsch
jeckle (Xem thông tin cá nhân) 17:27:39 Ngày 05 tháng 12 năm 2009
wuerfel:stimmt ... und fett issesjeckle:Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egalDuonan nokton muss noch fett gesetzt werden.
Fertig: Anstrengend -- Penege
jeckle (Xem thông tin cá nhân) 17:32:24 Ngày 05 tháng 12 năm 2009
horsto:Hatte ich grad noch Platz in der Zeilejeckle:So wie es jetzt ist?dekoraciado wäre logischer.

wuerfel (Xem thông tin cá nhân) 17:50:07 Ngày 05 tháng 12 năm 2009
jeckle:Ja.wuerfel:Du klempst nach dem Spiegelstrich. Auch sollte dieser kein Viertelgeviertstrich (-), sondern ein Halbgeviertstrich (–) oder gar ein Geviertstrich (—) sein. Die Spiegelstriche entfallen im Comic dann ja.So wie es jetzt ist?
Du klempst auch bei der Ellipse. Die steht nur
dann direkt am Wort wenn sie einen Wortteil ersetzt. Ersetzt sie ein Wort oder mehr, steht sie vor oder nach dem Leerzeichen. Außerdem hat die Ellipse ein eigenes Zeichen (…). Du benutzt drei Punkte (...). Im Comic sieht es aber trotzdem ordentlich aus.
wuerfel (Xem thông tin cá nhân) 13:25:33 Ngày 06 tháng 12 năm 2009
jeckle:Und penoplena auch noch!wuerfel:stimmt ... und fett issesjeckle:Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egalDuonan nokton muss noch fett gesetzt werden.
Fertig: Anstrengend -- Penege
jeckle (Xem thông tin cá nhân) 20:52:38 Ngày 06 tháng 12 năm 2009
rano (Xem thông tin cá nhân) 17:37:07 Ngày 08 tháng 12 năm 2009
ich werd mich nach und nach drann machen der im kreis Pinkel-Comic ist schon oben, mal schauen wie weit ich komm hab zur Zeit nicht so viel Freizeit...
wuerfel (Xem thông tin cá nhân) 18:17:08 Ngày 08 tháng 12 năm 2009
rano:ahh wird langsam unübersichtlich wir haben über 5 seiten mit noch nicht zu Bildern gemachten nichtlustig comics...Die Überschrift sollte »Pisi kaj turni sin«
ich werd mich nach und nach drann machen der im kreis Pinkel-Comic ist schon oben, mal schauen wie weit ich komm hab zur Zeit nicht so viel Freizeit...
oder »Pisi kaj turniĝi« lauten.
Ich merke schon, dass du dich in den letzten Tagen rar gemacht hast.

jeckle (Xem thông tin cá nhân) 10:35:25 Ngày 09 tháng 12 năm 2009

Fertig: Wunschzettel -- Dezirlisto
- hey rudolf, bring noch mal'ne rolle wunschzettel!
- he, rudolfo, alportu plian rulaĵon da dezirlistoj!
@rano: Michael Mantel hat ein paar Wünsche bezüglich der Komiksoj-Seite.
Es soll dort deutlich werden, daß die Übersetzung von uns ist und nicht von ihm.
Und selbstverständlich hätte er gerne Verlinkungen auf http://www.lachhaft-cartoons.de/. Banner hat er auf seiner Seite zur Verfügung gestellt, aber nicht explizit zum Ausdruck gebracht, daß ein Banner verwendet werden soll. Wäre natürlich schöner wenn das gehen würde.
Die Schrift habe ich und kann sie auch an euch weitergeben. Diese Schrift soll aber ansonsten nicht noch weiter verteilt werden und wir sollen sie ausschließlich für lachhaft-cartoons verwenden und auch nicht zur privaten Verwendung.
rano (Xem thông tin cá nhân) 12:30:49 Ngày 09 tháng 12 năm 2009
jeckle:Ja die Schrift hätte ich gern... wie alle Anderen wird lachhaft natürlich erwähnt, verlinkt und bekommt eine eigene Kategorie...
@rano: Michael Mantel hat ein paar Wünsche bezüglich der Komiksoj-Seite.
Es soll dort deutlich werden, daß die Übersetzung von uns ist und nicht von ihm.
Und selbstverständlich hätte er gerne Verlinkungen auf http://www.lachhaft-cartoons.de/. Banner hat er auf seiner Seite zur Verfügung gestellt, aber nicht explizit zum Ausdruck gebracht, daß ein Banner verwendet werden soll. Wäre natürlich schöner wenn das gehen würde.
Die Schrift habe ich und kann sie auch an euch weitergeben. Diese Schrift soll aber ansonsten nicht noch weiter verteilt werden und wir sollen sie ausschließlich für lachhaft-cartoons verwenden und auch nicht zur privaten Verwendung.
(was heißt eigendlich lachhaft auf Esperanto?)
ich werd mich die nächsten Tage mal drann setzten...
Hab mal im Haftungsausschluss folgendes Ergänzt:
Wir haben nur die Erlaubnis zur Übersetzung und unkomerziellen Nutzung, sämmtliche Rechte liegen selbstverständlich noch bei den Künstlern.(siehe Dankon al) Die Übersetzungen stammen von einen Team aus dem deutschen Forum der Seite de.lernu.net, die Kunstler selbst haben nichts damit zu tun.
für Ergänzungen im Esperantosprachigem Teilen der Seite brauch ich dann etwas Hilfe...
wuerfel (Xem thông tin cá nhân) 13:31:48 Ngày 09 tháng 12 năm 2009
rano:ridige als Adverb. Ich nehme mal an, dass es kein Adjektiv ist, sonst hieße es ja lachhafte-cartoons.de.
(was heißt eigen[d][t]lich lachhaft auf Esperanto?)