본문으로

닫힘
글 500개 까지.

Comic übersetzen

글쓴이: rano, 2009년 4월 20일

글: 1050

언어: Deutsch

jeckle (프로필 보기) 2009년 12월 5일 오후 5:27:39

wuerfel:
jeckle:Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egal

Fertig: Anstrengend -- Penege
Duonan nokton muss noch fett gesetzt werden.
stimmt ... und fett isses

jeckle (프로필 보기) 2009년 12월 5일 오후 5:32:24

horsto:
jeckle:So wie es jetzt ist?
dekoraciado wäre logischer.
Hatte ich grad noch Platz in der Zeile rideto.gif ... geändert

wuerfel (프로필 보기) 2009년 12월 5일 오후 5:50:07

jeckle:
wuerfel:Du klempst nach dem Spiegelstrich. Auch sollte dieser kein Viertelgeviertstrich (-), sondern ein Halbgeviertstrich (–) oder gar ein Geviertstrich (—) sein. Die Spiegelstriche entfallen im Comic dann ja.
So wie es jetzt ist?
Ja.

Du klempst auch bei der Ellipse. Die steht nur
dann direkt am Wort wenn sie einen Wortteil ersetzt. Ersetzt sie ein Wort oder mehr, steht sie vor oder nach dem Leerzeichen. Außerdem hat die Ellipse ein eigenes Zeichen (…). Du benutzt drei Punkte (...). Im Comic sieht es aber trotzdem ordentlich aus.

wuerfel (프로필 보기) 2009년 12월 6일 오후 1:25:33

jeckle:
wuerfel:
jeckle:Meine Lernkurve scheint mir doch noch sehr flach ... egal

Fertig: Anstrengend -- Penege
Duonan nokton muss noch fett gesetzt werden.
stimmt ... und fett isses
Und penoplena auch noch!

jeckle (프로필 보기) 2009년 12월 6일 오후 8:52:38

penoplena: gemacht

Fertig: Wichtig -- Grave

rano (프로필 보기) 2009년 12월 8일 오후 5:37:07

ahh wird langsam unübersichtlich wir haben über 5 seiten mit noch nicht zu Bildern gemachten nichtlustig comics...
ich werd mich nach und nach drann machen der im kreis Pinkel-Comic ist schon oben, mal schauen wie weit ich komm hab zur Zeit nicht so viel Freizeit...

wuerfel (프로필 보기) 2009년 12월 8일 오후 6:17:08

rano:ahh wird langsam unübersichtlich wir haben über 5 seiten mit noch nicht zu Bildern gemachten nichtlustig comics...
ich werd mich nach und nach drann machen der im kreis Pinkel-Comic ist schon oben, mal schauen wie weit ich komm hab zur Zeit nicht so viel Freizeit...
Die Überschrift sollte »Pisi kaj turni sin«
oder »Pisi kaj turniĝi« lauten.

Ich merke schon, dass du dich in den letzten Tagen rar gemacht hast. okulumo.gif

jeckle (프로필 보기) 2009년 12월 9일 오전 10:35:25

erster lachhaft ... sal.gif hoffe er gefällt?
Fertig: Wunschzettel -- Dezirlisto
- hey rudolf, bring noch mal'ne rolle wunschzettel!
- he, rudolfo, alportu plian rulaĵon da dezirlistoj!

@rano: Michael Mantel hat ein paar Wünsche bezüglich der Komiksoj-Seite.
Es soll dort deutlich werden, daß die Übersetzung von uns ist und nicht von ihm.
Und selbstverständlich hätte er gerne Verlinkungen auf http://www.lachhaft-cartoons.de/. Banner hat er auf seiner Seite zur Verfügung gestellt, aber nicht explizit zum Ausdruck gebracht, daß ein Banner verwendet werden soll. Wäre natürlich schöner wenn das gehen würde.
Die Schrift habe ich und kann sie auch an euch weitergeben. Diese Schrift soll aber ansonsten nicht noch weiter verteilt werden und wir sollen sie ausschließlich für lachhaft-cartoons verwenden und auch nicht zur privaten Verwendung.

rano (프로필 보기) 2009년 12월 9일 오후 12:30:49

jeckle:
@rano: Michael Mantel hat ein paar Wünsche bezüglich der Komiksoj-Seite.
Es soll dort deutlich werden, daß die Übersetzung von uns ist und nicht von ihm.
Und selbstverständlich hätte er gerne Verlinkungen auf http://www.lachhaft-cartoons.de/. Banner hat er auf seiner Seite zur Verfügung gestellt, aber nicht explizit zum Ausdruck gebracht, daß ein Banner verwendet werden soll. Wäre natürlich schöner wenn das gehen würde.
Die Schrift habe ich und kann sie auch an euch weitergeben. Diese Schrift soll aber ansonsten nicht noch weiter verteilt werden und wir sollen sie ausschließlich für lachhaft-cartoons verwenden und auch nicht zur privaten Verwendung.
Ja die Schrift hätte ich gern... wie alle Anderen wird lachhaft natürlich erwähnt, verlinkt und bekommt eine eigene Kategorie...
(was heißt eigendlich lachhaft auf Esperanto?)
ich werd mich die nächsten Tage mal drann setzten...
Hab mal im Haftungsausschluss folgendes Ergänzt:

Wir haben nur die Erlaubnis zur Übersetzung und unkomerziellen Nutzung, sämmtliche Rechte liegen selbstverständlich noch bei den Künstlern.(siehe Dankon al) Die Übersetzungen stammen von einen Team aus dem deutschen Forum der Seite de.lernu.net, die Kunstler selbst haben nichts damit zu tun.

für Ergänzungen im Esperantosprachigem Teilen der Seite brauch ich dann etwas Hilfe...

wuerfel (프로필 보기) 2009년 12월 9일 오후 1:31:48

rano:
(was heißt eigen[d][t]lich lachhaft auf Esperanto?)
ridige als Adverb. Ich nehme mal an, dass es kein Adjektiv ist, sonst hieße es ja lachhafte-cartoons.de.

다시 위로