Li estas
од SuperMarc92, 20. април 2009.
Поруке: 5
Језик: Français
SuperMarc92 (Погледати профил) 20. април 2009. 21.36.49
J'ai lu une anecdote sur la page d'accueil de Lernu!
Unu viro subite malkovris, ke li forgesis kiel diri vorton "du".J'aimerais savoir si on peut vraiment dire « li estis » en espéranto pour « il y avait » en français. Est-ce grammaticalement correct ou bien est-ce une erreur ?
Kaj en tiu momento li estis vizitanta vendejon por aĉeti du panojn. Li diras al la vendisto:
- Mi petas tri panojn, sed unu el ili ne donu!
Hispanio (Погледати профил) 20. април 2009. 22.07.25
On dit "estas" pour dire "il y a"; se vous dites "ĝi estas", vous direz "il est".
Exemples:
"(Tie) estas kato" ((Là) il y a un chat).
"Ĝi estas kato" (Il est un chat).
"Tio estas kato" (Celui est un chat).
"Kato estas..." (Un chat est...).
Celle est ma opinion.
crescence (Погледати профил) 21. април 2009. 18.16.37
SuperMarc92:Kaj en tiu momento li estis vizitanta vendejon por aĉeti du panojn.Traduction littérale :
J'aimerais savoir si on peut vraiment dire « li estis » en espéranto pour « il y avait » en français. Est-ce grammaticalement correct ou bien est-ce une erreur ?
li estis vizitanta =
il était en train de rendre visite
Dans cet exemple il ne me semble pas que la traduction "il y avait" soit correcte.
crescence (Погледати профил) 21. април 2009. 18.22.31
Hispanio:Saluton.Petites corrections amicales (Jen kelkaj amikaj korektoj) :
On dit "estas" pour dire "il y a"; se vous dites "ĝi estas", vous direz "il est".
Exemples:
"(Tie) estas kato" ((Là) il y a un chat).
"Ĝi estas kato" (Il est un chat).
"Tio estas kato" (Celui est un chat).
"Kato estas..." (Un chat est...).
Celle est ma opinion.
se vous dites = si vous dites
Celui est un chat = Celui-ci est un chat.
Celle est ma opinion = C'est mon opinion.
Amike
SuperMarc92 (Погледати профил) 22. април 2009. 01.54.54
J'avais lu la phrase dans un autre sens, comme si « il y avait un visiteur qui voulait acheter du pain ».
Merci.