Petite hésitation pour l'accusatif
od SuperMarc92, 4 maja 2009
Wpisy: 13
Język: Français
BeiDirSein (Pokaż profil) 7 maja 2009, 18:08:37
Le -e à la fin ne veŭ pas seulement dire que c'est un adjectif, mais aussi
- l'endroit (Mi estas surplaĝe - Mi estas sur la plaĝo [Je suis à la plage]) On peŭ le voir très bien chez le mot "kie" (où).
- le temps (matene - Le matin)
- la quantité (multe - beaucoup).
Et le -n à la fin n'est pas seulement l'adverbe.
La direction est un autre function:
Kien vi iras (Où vas-tu?)
Alors, pour la direction on utilise -en:
Mi iros parizen, si on veux montrer que c'est l'endroit.
Mais on peut aussi dire: Mi iros parizon. Mais le -n y replace seulement le "al" dans la phrase "Mi iros al Parizo".
[Parce qu'on peut replacer des prepositions, quand on n'a pas d'object directe.
Le -n on utilise aussi pour un temps exact:
Regardez "Sabaton mi restos tie." (ce samedi, j'y resterai.) et
"Sabate mi restas tie." (le samedi, j'y reste.)
(J'espère que vous me comprenez, je ne suis pas français et excusez-moi pour les x )
- l'endroit (Mi estas surplaĝe - Mi estas sur la plaĝo [Je suis à la plage]) On peŭ le voir très bien chez le mot "kie" (où).
- le temps (matene - Le matin)
- la quantité (multe - beaucoup).
Et le -n à la fin n'est pas seulement l'adverbe.
La direction est un autre function:
Kien vi iras (Où vas-tu?)
Alors, pour la direction on utilise -en:
Mi iros parizen, si on veux montrer que c'est l'endroit.
Mais on peut aussi dire: Mi iros parizon. Mais le -n y replace seulement le "al" dans la phrase "Mi iros al Parizo".
[Parce qu'on peut replacer des prepositions, quand on n'a pas d'object directe.
Le -n on utilise aussi pour un temps exact:
Regardez "Sabaton mi restos tie." (ce samedi, j'y resterai.) et
"Sabate mi restas tie." (le samedi, j'y reste.)
(J'espère que vous me comprenez, je ne suis pas français et excusez-moi pour les x )
crescence (Pokaż profil) 7 maja 2009, 18:27:54
BeiDirSein:Le -e à la fin ne veŭ pas seulement dire que c'est un adjectif,Vous voulez dire un adverbe (Vi volas diri : adverbo)
BeiDirSein (Pokaż profil) 7 maja 2009, 18:34:00
Ah, oui. j'ai corrigé ^^