المشاركات: 18
لغة: Magyar
tibisko0608 (عرض الملف الشخصي) 25 يناير، 2007 10:39:47 ص
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?
toni692 (عرض الملف الشخصي) 26 يناير، 2007 10:33:40 ص
tibisko0608:a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.Nem szégyen, hogy még Az ember tragédiája sem található meg eszperantóul a hálón?
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?
Nekem megvan a János vitéz és a Toldi is jó fordításban. Megpróbálom fölvinni ezeket - ha akadna segítő - a vikipedioba.
tarpali (عرض الملف الشخصي) 27 يناير، 2007 6:10:21 م
toni692:A hungara literaturo címen megtaláltam Az ember tragédiáját és a Toldit is - néhány más klasszikusunkkal együtt - de a János vitézt nem.tibisko0608:a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.Nem szégyen, hogy még Az ember tragédiája sem található meg eszperantóul a hálón?
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?
Nekem megvan a János vitéz és a Toldi is jó fordításban. Megpróbálom fölvinni ezeket - ha akadna segítő - a vikipedioba.
Legalább azt és a Hungara Antologio teljes anyagát jó lenne fölvinni.
Egyedül én se tudnék vállalkozni rá...

polovka (عرض الملف الشخصي) 1 فبراير، 2007 8:49:38 ص
toni692 (عرض الملف الشخصي) 4 فبراير، 2007 7:36:34 م
polovka:Az ember tragédiája egyébként a Magyar Elektronikus Könyvtárban is megvan.Köszönöm, én is megtaláltam, de így is nagyon kevésnek tartom a hálón található magyar irodalmat, főleg eszperantó fordításban.
szilvasi (عرض الملف الشخصي) 12 مارس، 2007 9:59:31 م
toni692:Nekem megvan a János vitéz és a Toldi is jó fordításban. Megpróbálom fölvinni ezeket - ha akadna segítő - a vikipedioba.Tudomásom szerint több fordítás is készült, de bármelyikről legyen is szó, csak akkor "illik" feltenni a netre, ha a fordító is hozzájárult ehhez.
Egyébként a Toldi egyik verziója (Fehér Miklós fordításában és engedélyével) fenn van a magyar neten, megtalálható a [url=http://www.eszperanto.hu/eventoj.hu/libroj/toldi.p... ]http://www.eszperanto.hu/eventoj.hu/libroj/toldi.pdf[/url] néven.
szilvasi (عرض الملف الشخصي) 12 مارس، 2007 10:20:10 م
tarpali:A hungara literaturo címen megtaláltam Az ember tragédiáját és a Toldit is - néhány más klasszikusunkkal együtt - de a János vitézt nem. -- Legalább azt és a Hungara Antologio teljes anyagát jó lenne fölvinni. Egyedül én se tudnék vállalkozni rá...Mielőtt nekiesnénk a digitalizálásnak, szerintem először azzal kellene tisztában lenni, hogy mi elérhető már most is az interneten?
Én azt látnám célravezetőnek, hogy első lépésként egy listát (adatbázist) kellene készíteni, hogy 1. melyik magyar író, 2. melyik műve, 3. milyen internet címen érhető el?
Ehhez a gyakorlatban át kellene nézni a netes gyűjteményeket, kiválogatni közülük a magyarból fordítottakat és egy szövegfájlba bemásolni a fenti 3 adatot (szerző, mű, web-cím)
A netes irodalmi gyűjtemények közül a legismertebbek megtalálhatók a www.eszperantó.hu oldalon (6. blokk: Könyvek, irodalom) , szövegfájlnak pedig jó egy sima jegyzettömb (tabulátorral) vagy akár egy Word is.
A szövegfájlból könnyen csinálunk egy web-oldalt, feltesszük az eszperanto.hu-ra, majd ennek alapján lehet kibővíteni a netes nyomozást más művek után.
A webes átalakítást, megjelentetést, szerkesztést én vállalom, kérdés: kik vállalnak részt a keresésben?
Mielo (عرض الملف الشخصي) 14 مارس، 2007 11:35:51 ص

toni692 (عرض الملف الشخصي) 18 مايو، 2007 2:45:08 م
Például Márai valamelyik műve kapható már eszperantóul?
toni692 (عرض الملف الشخصي) 26 مايو، 2007 7:54:48 ص
tibisko0608:a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?