Đi đến phần nội dung

magyar irodalom eszperantóul

viết bởi tibisko0608, Ngày 25 tháng 1 năm 2007

Tin nhắn: 18

Nội dung: Magyar

tibisko0608 (Xem thông tin cá nhân) 10:39:47 Ngày 25 tháng 1 năm 2007

a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?

toni692 (Xem thông tin cá nhân) 10:33:40 Ngày 26 tháng 1 năm 2007

tibisko0608:a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?
Nem szégyen, hogy még Az ember tragédiája sem található meg eszperantóul a hálón?
Nekem megvan a János vitéz és a Toldi is jó fordításban. Megpróbálom fölvinni ezeket - ha akadna segítő - a vikipedioba.

tarpali (Xem thông tin cá nhân) 18:10:21 Ngày 27 tháng 1 năm 2007

toni692:
tibisko0608:a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?
Nem szégyen, hogy még Az ember tragédiája sem található meg eszperantóul a hálón?
Nekem megvan a János vitéz és a Toldi is jó fordításban. Megpróbálom fölvinni ezeket - ha akadna segítő - a vikipedioba.
A hungara literaturo címen megtaláltam Az ember tragédiáját és a Toldit is - néhány más klasszikusunkkal együtt - de a János vitézt nem.
Legalább azt és a Hungara Antologio teljes anyagát jó lenne fölvinni.
Egyedül én se tudnék vállalkozni rá...malgajo.gif

polovka (Xem thông tin cá nhân) 08:49:38 Ngày 01 tháng 2 năm 2007

Az ember tragédiája egyébként a Magyar Elektronikus Könyvtárban is megvan.

toni692 (Xem thông tin cá nhân) 19:36:34 Ngày 04 tháng 2 năm 2007

polovka:Az ember tragédiája egyébként a Magyar Elektronikus Könyvtárban is megvan.
Köszönöm, én is megtaláltam, de így is nagyon kevésnek tartom a hálón található magyar irodalmat, főleg eszperantó fordításban.

szilvasi (Xem thông tin cá nhân) 21:59:31 Ngày 12 tháng 3 năm 2007

toni692:Nekem megvan a János vitéz és a Toldi is jó fordításban. Megpróbálom fölvinni ezeket - ha akadna segítő - a vikipedioba.
Tudomásom szerint több fordítás is készült, de bármelyikről legyen is szó, csak akkor "illik" feltenni a netre, ha a fordító is hozzájárult ehhez.

Egyébként a Toldi egyik verziója (Fehér Miklós fordításában és engedélyével) fenn van a magyar neten, megtalálható a [url=http://www.eszperanto.hu/eventoj.hu/libroj/toldi.p... ]http://www.eszperanto.hu/eventoj.hu/libroj/toldi.pdf[/url] néven.

szilvasi (Xem thông tin cá nhân) 22:20:10 Ngày 12 tháng 3 năm 2007

tarpali:A hungara literaturo címen megtaláltam Az ember tragédiáját és a Toldit is - néhány más klasszikusunkkal együtt - de a János vitézt nem. -- Legalább azt és a Hungara Antologio teljes anyagát jó lenne fölvinni. Egyedül én se tudnék vállalkozni rá...malgajo.gif
Mielőtt nekiesnénk a digitalizálásnak, szerintem először azzal kellene tisztában lenni, hogy mi elérhető már most is az interneten?

Én azt látnám célravezetőnek, hogy első lépésként egy listát (adatbázist) kellene készíteni, hogy 1. melyik magyar író, 2. melyik műve, 3. milyen internet címen érhető el?

Ehhez a gyakorlatban át kellene nézni a netes gyűjteményeket, kiválogatni közülük a magyarból fordítottakat és egy szövegfájlba bemásolni a fenti 3 adatot (szerző, mű, web-cím)

A netes irodalmi gyűjtemények közül a legismertebbek megtalálhatók a www.eszperantó.hu oldalon (6. blokk: Könyvek, irodalom) , szövegfájlnak pedig jó egy sima jegyzettömb (tabulátorral) vagy akár egy Word is.

A szövegfájlból könnyen csinálunk egy web-oldalt, feltesszük az eszperanto.hu-ra, majd ennek alapján lehet kibővíteni a netes nyomozást más művek után.

A webes átalakítást, megjelentetést, szerkesztést én vállalom, kérdés: kik vállalnak részt a keresésben?

Mielo (Xem thông tin cá nhân) 11:35:51 Ngày 14 tháng 3 năm 2007

Örömmel olvastam a MEK-ban (hű, de szép ! rido.gif) az Öreg néne őzikéje eszperantó nyelvű fordítását. Kedvenc gyerekkori mesém.

toni692 (Xem thông tin cá nhân) 14:45:08 Ngày 18 tháng 5 năm 2007

Ismer valaki újabb fordítást nagy magyar művekből?
Például Márai valamelyik műve kapható már eszperantóul?

toni692 (Xem thông tin cá nhân) 07:54:48 Ngày 26 tháng 5 năm 2007

tibisko0608:a magyar irodalom eredetiben és fordításokban messze értéke alatti mennyiségben található csak a világhálón.
Az eszperantó fordítások még kisebb mértékben reprezentáltak, bár sok kitűnő fordítás született, de nem került föl a hálóra.
Összefogással, munkamegosztással változtathatnánk ezen.
Kinek volna ötlete, javaslata, ill. ki tudna segíteni meglévő eszperantó fordításaink közkiccsé tételéhez a világhálón?

Quay lại