Kwa maudhui

tradukoj de tri anglaj vortoj

ya crescence, 3 Juni 2009

Ujumbe: 6

Lugha: Esperanto

crescence (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 7:19:25 asubuhi

Saluton,
Ĉu vi povas helpi min por traduki la tri anglajn vortojn :

1. foster, en la esprimo :

Foster common language

2. may, en la frazo :

The League of Nations, recognizing that linguistic difficulties form a barrier to direct relations between the peoples, that is urgently necessary to find a remedy which may contribute to good will between nations follows with interest the endeavors made by several members of the League to introduce the teaching in schools of the international language, Esperanto.

3. respecfully, en la frazo :

Thirteenth universal esperanto congress with 2 500 delegates from forty nations respecfully asks the League to recommend gradual introduction of Esperanto teaching in the schools of her members in order to help popular education in ideals of the League.

Dankon pro via helpo.

ceigered (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 9:20:56 asubuhi

Mi pensas ke la vorto 'foster' en la esprimo 'foster common language' (estas pli bona por havi pli grandan frazon) estas kiel "subteni" aŭ "kulturi".

"may" en tiu frazo estas kiel "eble" (pozitive).

"respectfully" estas kiel "bonmaniere" aŭ "ĝentile", aŭ kiel "respekte" (respect = respekto, -ful = pleni per, -(al)ly = -e)

Mi esperas ke tio helpas vin.

crescence (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 9:35:29 asubuhi

ceigered:...'foster common language' (estas pli bona por havi pli grandan frazon) ...
Multan dankon !
Foster common language estas titolo de ĵurnalartikolo.

Rogir (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 11:50:03 asubuhi

La dua ne rekte tradukiĝas, oni kutime diras "kiu eble kontribuas"

Kaj la tria simple tradukiĝas "respekte".

jchthys (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 1:48:00 alasiri

crescence:
ceigered:...'foster common language' (estas pli bona por havi pli grandan frazon) ...
Multan dankon !
Foster common language estas titolo de ĵurnalartikolo.
Tial la titolon oni tradukus kiel “Kulturu komunan lingvon”.

crescence (Wasifu wa mtumiaji) 3 Juni 2009 7:08:25 alasiri

Dankon al ĉiuj.

Kurudi juu