შინაარსის ნახვა

mettre en ligne

crescence-ისა და 10 ივნისი, 2009-ის მიერ

შეტყობინებები: 7

ენა: Français

crescence (მომხმარებლის პროფილი) 10 ივნისი, 2009 09:11:11

Bonjour / Saluton,

comment traduire en espéranto l'expression : "Mettre en ligne" dans le sens d'ajouter à son site web un élément (une page, une photo, une vidéo,etc...) ?

Kiel traduki en esperanton, la francan esprimon "mettre en ligne", kiu signifas "aldoni ion al retpaĝaro" (kiel paĝon, foton, ktp.) ?

Merci / Dankon

erikano (მომხმარებლის პროფილი) 10 ივნისი, 2009 09:17:07

crescence:Bonjour / Saluton,

comment traduire en espéranto l'expression : "Mettre en ligne" dans le sens d'ajouter à son site web un élément (une page, une photo, une vidéo,etc...) ?

Kiel traduki en esperanton, la francan esprimon "mettre en ligne", kiu signifas "aldoni ion al retpaĝaro" (kiel paĝon, foton, ktp.) ?

Merci / Dankon
"Enretigi" ? ou "retigi" tout cours ? Ce n'est qu'une suggestion. L'esperanto, c'est créatif !

crescence (მომხმარებლის პროფილი) 10 ივნისი, 2009 09:58:27

erikano:
"Enretigi" ? ou "retigi" tout cours ? Ce n'est qu'une suggestion. L'esperanto, c'est créatif !
Merci pour cette bonne idée.

jan aleksan (მომხმარებლის პროფილი) 10 ივნისი, 2009 12:14:17

reto a un sens large, ça peut être internet, le filet de pêcheur ou la toile d'araignée. Pour apporter plus de précision, on peut dire "interreto".

[perso, je ne sais pas vraiment comment prononcer se double "r", mais bon]

crescence (მომხმარებლის პროფილი) 14 ივნისი, 2009 07:36:59

jan aleksan:reto a un sens large, ça peut être internet, le filet de pêcheur ou la toile d'araignée. Pour apporter plus de précision, on peut dire "interreto".

[perso, je ne sais pas vraiment comment prononcer se double "r", mais bon]
alors "mettre en ligne" = interretigi ?

Fabcxu (მომხმარებლის პროფილი) 14 ივნისი, 2009 20:46:44

Je dirais cxeretigi. Reto a aussi le sens de "filet", sur lequel on peut poser un nouveau document sur l'une ou l'autre maille.

Frankouche (მომხმარებლის პროფილი) 19 ივლისი, 2009 13:49:23

super-griek:On utilise souvent "enretigi". Un synonyme: alŝuti.
Si Elŝuti signifie "télécharger", alors le sens de alŝuti serait plutôt "uploader" qui n'a pas le même sens que mettre du contenu en ligne sur le net.

ზემოთ დაბრუნება