Beiträge: 13
Sprache: Esperanto
Fuzzy (Profil anzeigen) 29. Juni 2009 12:00:25
Mi ne povas kredi al rusaj tradukistoj -- ĉu vere Obama intencas teni suspektatojn en malliberejo sen akuzo iom ajn longe?
jchthys (Profil anzeigen) 29. Juni 2009 15:00:53
Fuzzy:Ĉu iu povus traduki al Esperanto la artikolon?Jes. Jen rapida traduko de la unua alineo:
Mi ne povas kredi al rusaj tradukistoj -- ĉu vere Obama intencas teni suspektatojn en malliberejo sen akuzo iom ajn longe?
La novaĵo:Oficistoj de la Obama administracio, timantaj kverelon inter la Usona Kongreso, kiu povus malrapidigi projektojn por fermi la Usonan malliberejon ĉe la golfo de Gvantanamo, konstruas la vortumon por prezidanta preskribo, kiu reasertus la estreco de la prezidanto por lasi suspektatojn teroristajn en malliberejo iome ajn, laŭ tri dojenaj oficistoj registaraj kun scio de Blanka-Doma interkonsiliĝoj.
Abras (Profil anzeigen) 29. Juni 2009 16:38:41
jchthys (Profil anzeigen) 29. Juni 2009 18:03:29
dobri (Profil anzeigen) 29. Juni 2009 19:06:58
Nun mi rimarkis, ke Obama oficas jam preskaŭ duonjaron kaj aperis neniu riproĉo kontraŭ li. Mi esperas, ke tio daŭros plu. Li bone solvas financan krizon kaj ne komencas novan militon.
Espi (Profil anzeigen) 29. Juni 2009 21:43:45
jchthys:Oficistoj de la Obama reĝistraro, timantaj kverelon inter la Usona Kongreso, ...Saluton jchthys,
mi anstataŭigus reĝistraron per administracio.
Reĝistro estas komputila termino (vidu en Reta Vortaro).
... ĉe la golfo Gvantanamo mi skribus: ... ĉe la Golfo de Gvantanamo
(Guantanamo ankaŭ ĝustas)
Amike
Klaus-Peter
jchthys (Profil anzeigen) 29. Juni 2009 22:26:47
Espi:Mi plibonigis. Dankon.jchthys:Oficistoj de la Obama reĝistraro, timantaj kverelon inter la Usona Kongreso, ...Saluton jchthys,
mi anstataŭigus reĝistraron per administracio.
Reĝistro estas komputila termino (vidu en Reta Vortaro).
... ĉe la golfo Gvantanamo mi skribus: ... ĉe la Golfo de Gvantanamo
(Guantanamo ankaŭ ĝustas)
Amike
Klaus-Peter
Espi (Profil anzeigen) 29. Juni 2009 22:57:19
jchthys:... por lasi suspektatojn teroristajn en malliberejo iome ajn, laŭ tri dojenaj oficistoj registraraj kun scio de Blanka-Doma interkonsiliĝoj.Sal denove,
... por lasi suspektatojn teroristajn mi skribus: ... por lasi terorsuspektatojn;
registraraj kun ... devas nomi: registaraj kun ...
Amike
Klaus-Peter
Fuzzy (Profil anzeigen) 30. Juni 2009 05:16:19
Speciale al mi plaĉas via vorto "tielas" mi nepre uzados ĝin
Eble iu plene tradukos la artikolon? Rekompense mi promesas traduki iun ajn vi deziras samampleksan artikolon de ruslingvaj amaskomunikiloj
jchthys (Profil anzeigen) 30. Juni 2009 16:45:47
Fuzzy:Eble iu plene tradukos la artikolon? Rekompense mi promesas traduki iun ajn vi deziras samampleksan artikolon de ruslingvaj amaskomunikilojNun laboradas mi. Mi afiŝos ligilon, kiam mi finiĝos.