前往目錄

Traveling in Esperantujo

貼文者: Polaris, 2009年8月9日

訊息: 58

語言: English

andogigi (顯示個人資料) 2009年8月10日上午4:37:36

I travel all the time for my job. I try very hard to meet up with other Esperantists when I can, but it is difficult. Part of the problem is that I never know where, when, or for how long I'll be so everything has to be at the last minute. For example, right now I'm in Beijing close to the Bird's Nest stadium and I'll probably be sightseeing here until Wed because of the typhoons South of here. Anybody wanna meet up?

ceigered (顯示個人資料) 2009年8月10日上午10:59:49

I think 'Holland' has just been used so much now in common use to describe the whole of the Netherlands that it has just stuck, just like how we call citizens of the USA 'americans' - however, technically Canadians, Brazilians, Chileans, Mexicans, and debatably Greenlanders are all 'Americans' too. And I'm sure people in Holland - sorry, The Netherlands - call the United States 'America' on the odd occaision okulumo.gif.
It's just quick and dirty identification with a geographical location lango.gif.

BTW on the pasporta servo site it has this as the header text:
"Ekde la jaro 1974, Pasporta Servo estas esperantista reto tutmonda. Miloj da vojaĝemuloj, turistoj, laboristoj, studentoj, ktp. uzas ĝin semajnon post semajno."

- one thing I don't get is 'semajnon post semajno' - wouldn't it be better to say 'semajne'? Otherwise it feels like a quick translation from English (or similar natlang) to EO, and I don't know how widespread such idiomatic usage would be.

Miland (顯示個人資料) 2009年8月10日上午11:32:11

ceigered:..on the pasporta servo site..".. Miloj .. uzas ĝin semajnon post semajno." .. wouldn't it be better to say 'semajne'?
If the website meant to say 'weekly', in a regular scheduled way, then ĉiusemajne or possibly semajne would be suitable, but the expression 'week after week' is not that precise, and therefore I wouldn't object to semajnon post semajno here.

Pharoah (顯示個人資料) 2009年8月10日下午12:54:51

What I don't understand is why PS doesn't move to an online version. Really, who plans a vacation through the mail anymore?

EDIT:

Found something interesting, the "Hotel Esperanto":
http://www.kongresszentrum-fulda.com/
Of course, they don't have a single page in Esperanto that I can find malgajo.gif.

ceigered (顯示個人資料) 2009年8月10日下午5:04:32

Miland:...I wouldn't object to semajnon post semajno here.
OK, but I don't get why the accusative was used originally, considering 'semajno' was not the object (ĝi was)

And I think that hotel has nothing to do with the language 'Esperanto' but more some pseudo-romanesque-linguistics word to make the hotel seem sophisticated.

andogigi (顯示個人資料) 2009年8月10日下午5:38:36

ceigered:
And I think that hotel has nothing to do with the language 'Esperanto' but more some pseudo-romanesque-linguistics word to make the hotel seem sophisticated.
I agree with you. I don't speak German, but I ran their philosophy page through the google translator and I got the same impression. Should we send them an e-mail and see if they actually speak the language?

jchthys (顯示個人資料) 2009年8月10日下午5:48:10

ceigered:
Miland:...I wouldn't object to semajnon post semajno here.
OK, but I don't get why the accusative was used originally, considering 'semajno' was not the object (ĝi was)
Actually, I think that original practice (read: Zamenhof) did not use the accusative, but it began to be used in this expression because there is an ellipsized je or something—it’s not a subject or renaming the subject. (It just feels right to me anyway.)

Pharoah (顯示個人資料) 2009年8月10日下午6:33:22

Should we send them an e-mail and see if they actually speak the language?
We could. Any German speakers here?

jchthys (顯示個人資料) 2009年8月10日下午6:58:50

I would guess that the Hotel Esperanto is just a name…it doesn’t seem to necessarily mean that they speak it.

Pharoah (顯示個人資料) 2009年8月10日下午7:27:22

jchthys:I would guess that the Hotel Esperanto is just a name…it doesn’t seem to necessarily mean that they speak it.
Well they should learn!

回到上端