translate "swimming pool" to esperanto
jeckle-ისა და 8 სექტემბერი, 2009-ის მიერ
შეტყობინებები: 8
ენა: English
jeckle (მომხმარებლის პროფილი) 8 სექტემბერი, 2009 07:04:41
in the german forum we are translating german comics to esperanto. We are missing an esperanto expression for 'pool'. How would you translate this word to esperanto?
I try to translate the comic for you:
- now I have to weeks for vacancy.
- perhaps I manage to reach the pool.
/jeckle
tommjames (მომხმარებლის პროფილი) 8 სექტემბერი, 2009 08:57:14
mnlg (მომხმარებლის პროფილი) 8 სექტემბერი, 2009 09:33:42
Rogir (მომხმარებლის პროფილი) 8 სექტემბერი, 2009 10:05:33
jeckle (მომხმარებლის პროფილი) 8 სექტემბერი, 2009 12:33:24
Rogir:If you mean a swimming pool as in a place where you can swim, it's naĝejo. If you specifically mean the pool, the physical bassin, then it's naĝbaseno.I mean the place, where you jump into, when you feel superheated. With some more or less clothed girls around and nice chaires to drink some cold drinks with these little umbrellas. Maybe this pool is to small to swimm, but a good place to have fun and some refreshments.
OK, naĝbaseno seems to be the right word, even it is not big enough to swim.
Thank you all ...
Here is another place for comics: http://komiksoj.ko.funpic.de/pagxoj/
mnlg (მომხმარებლის პროფილი) 8 სექტემბერი, 2009 14:28:20
jeckle:OK, naĝbaseno seems to be the right word, even it is not big enough to swim.naĝbaseneto? naĝejeto?
ceigered (მომხმარებლის პროფილი) 8 სექტემბერი, 2009 15:04:54
mnlg:nenatura malgranda naĝlokojeckle:OK, naĝbaseno seems to be the right word, even it is not big enough to swim.naĝbaseneto? naĝejeto?
novatago (მომხმარებლის პროფილი) 8 სექტემბერი, 2009 16:02:30
jeckle:I mean the place, where you jump into, when you feel superheated. With some more or less clothed girls around and nice chaires to drink some cold drinks with these little umbrellas. Maybe this pool is to small to swimm, but a good place to have fun and some refreshments...What about banbaseno? It's not used very often in the internet but perhaps is a better option for your meaning.
Ĝis, Novatago.