ab wann Komposita?
貼文者: qwertz, 2009年9月27日
訊息: 18
語言: Deutsch
qwertz (顯示個人資料) 2009年9月27日下午12:45:07
ab wann wird denn eigentlich ein Adjektiv mit einem Substantiv zu einem Komposita(?) zusammengezogen. Seit einiger Zeit suche ich eine Übersetzung für das Wort "Freestyle". Mit "Freestyle" bezeichnet man eine Hip Hop Technik bei der in Echtzeit ohne vorherige Notierung der Reime gereimt wird. Damit auch nicht geschummelt wird gibt es diese Schlüsselwort-Technik (ab 4:13min). Dem Vortragenden ist total unbekannt welche Schüsselwörter ihr/ihm zugeworfen werden. Um den Vortragenden ein bissl unter "Eustress" zu setzen gibt es diese Batboksi/Beatboxing (4:03 min bis 4:35 min) Technik um die Geschwindigkeit/Schwierigkeitsgrad zu erhöhen oder auch zu vermindern.
Esperanto(?) batboksi
Nach langen Überlegen würde ich sagen das "laut denken" eine passende Übersetzung wäre. Damit also lauxta pensado. Eigentlich darf ich doch jetzt schon das Adjektiv mit dem Substantiv zu "Lauxtpensado" zusammenziehen? Oder spricht da irgendetwas dagegen? Wie oben schon geschrieben es soll eine Übersetzung zu "Freestyle" im Zusammenhang mit Hip Hop reimen werden.
Eventuell noch geeignete Übersetzungen für Freestyle: Mallimigitstilo/Absolutstilo/Blindrimo/
Danke für Hinweise.
Gbx,
rano (顯示個人資料) 2009年9月27日下午5:27:10
ach ja kennst du schon http://hiphopesperanto.blogspot.com/ ?
qwertz (顯示個人資料) 2009年9月27日下午6:51:48
darkweasel (顯示個人資料) 2009年10月4日上午9:29:53
Als Übersetzung für "Freestyle" würd' mir auch noch "spontanea rimado" einfallen ...
qwertz (顯示個人資料) 2009年10月4日下午12:45:26
Auf dieses (improvisierte) "Lautdenken" bin ich eigentlich mehr durch (Onkel) Dendemann gekommen. Obwohl mir das erst später eingefallen ist wer da der Grübel-später - ehm - Übeltäter gewesen war. Die erste Zeile von Kommt Zeit kommt Rat beginnt mit "Ja ich sach', ich rap nicht mehr, ich denke laut..." Lyriks
Wenn jemand das Bedürfnis hat: Es gibt auch eine (automatisch generierte) Esperanto Reimliste. Auch als PDF oder OpenOfficeCalc Druckversion verfügbar. Ist aber eher so zur Ideenfindung gedacht.
Gbx,
Hermann (顯示個人資料) 2009年10月4日下午3:31:17
Als Komposita wäre dann "Spontanrimado" schon so okej?Wie gefällt Dir denn "tujrimado"?
oder "mi tujrimas", mi "ekrimas"?
horsto (顯示個人資料) 2009年10月4日下午8:05:01
qwertz: Als Komposita wäre dann "Spontanrimado" schon so okej?Nein, die Wurzel ist spontane, dann muss es also "spontanerimado" heißen.
Hermann:Wie gefällt Dir denn "tujrimado"?Sehr gute Ideen: ekrimado gefällt mir sehr gut, kurz und direkt verständlich.
oder "mi tujrimas", mi "ekrimas"?
qwertz (顯示個人資料) 2009年10月4日下午8:21:59
Hermann:Hhm. "tujrimado" ist auch verdammt gut und vor allen auch ein richtig schönes kurzes Komposita. Vor allen Dingen weil da ja noch ein -ant rein muß. So ein ewig langes Komposita sollte es jetzt auch nicht werden.Als Komposita wäre dann "Spontanrimado" schon so okej?Wie gefällt Dir denn "tujrimado"?
oder "mi tujrimas", mi "ekrimas"?
"ekrimado" oder "tujrimado".
Vielleicht "ekrimado" als gemäßigte Variante für die Reimsituation ohne "Schlüsselwort-Provokation". Und "tujrimado" für die Reimsituation mit "Schlüsselwort-Provokation". (Mir fiel jetzt kein anderes Wort ein. Im englischen "Trigger")
horsto:Hhm. Das klingt zwar irgendwie rund. Aber irgendwie ewig lang.qwertz: Als Komposita wäre dann "Spontanrimado" schon so okej?Nein, die Wurzel ist spontane, dann muss es also "spontanerimado" heißen.
Allgemein ist es auch schwierig aus einer Vielzahl von 2/3 Zeilern dann einen ineinander überlaufenden Kontext (=Flow) zu erstellen. Und was da manchmal live an Assoziationen zusammenkommt finde ich persönlich oft sehr faszinierend. Diesen Kontext würde ich das gemäßigte "ekrimado" zuordnen.
Müßte doch eigentlich so passen, oder?
Gbx,
rano (顯示個人資料) 2009年10月5日下午1:59:10
darf ich wissen warum du die ganzen wörter brauchst? (über frischen esperanto rap würde ich mich immer freuen...)
tujrimado und ekrimado gefällt mir recht gut... aber ekrimado ist glaubich besser in raps zu verwenden tuj ist find ich ein ziemlicher zungenbrecher...
qwertz (顯示個人資料) 2009年10月5日下午3:13:17