Към съдържанието

Reading LERNU courses outloud, for the Blind?

от Harun, 05 октомври 2009

Съобщения: 11

Език: English

Harun (Покажи профила) 05 октомври 2009, 14:34:26

I've got a few friends who are blind, and do not have computers. They would like to learn Esperanto.
Would anyone be interested in helping me read into mp3, courses and information pages from the English Lernu? My idea is, to collect courses, burn them to audio CD, and send them to those who are interested. I usually meet people at conferences for the blind, or at local meetings. I've checked the American National Library Service, and there is only ONE braille book available in the country.

Here's my amateurish attempt at reading the 'About Esperanto' section in the 'Introduction' section [http://en.lernu.net/enkonduko/pri_esperanto/index....]
-http://www.sendspace.com/file/8usu1k
-AVERTI-Mi estas preskaux-blindulo, kaj komencanto. Sed mi pensas, ke estas gravan ideon.

So, good idea? Bad idea?

Cheers,

Cosi (Покажи профила) 05 октомври 2009, 15:34:42

Well, you can download the mp3 version of "Mi estas komencanto" course from Lernu!.
That doesn't mean that your idea seems bad to me! I also thought of recording some Esperanto audiobooks when my skills get better.

qwertz (Покажи профила) 05 октомври 2009, 15:52:45

You could use Text-2-Speech Software and a polish TTS voice. It sounds nearly like Esperanto. Furthermore the newest pdf reader software has an "read aloud" feature. In my opinion taking energy on developing a proper Esperanto text-2-speech software makes more sense than recording (mp3) audio books etc.
Gbx,

Harun (Покажи профила) 05 октомври 2009, 17:26:39

I've went down that alley. I have 3 synthesizers: Espeak (NVDA), Nextup (TextAloud), and Eloquence (JAWS for Windows). They're not bad per se, but they need some work on stressing Esperanto syllables and hearing multiple-affixed words.
-http://www.sendspace.com/file/69lzdc -- This is an example from the ESpeak synthesizer. It's so-so.

Cheers,

Harun (Покажи профила) 09 октомври 2009, 13:51:43

This got me thinking. I've found a few books online in audio, to help teach Esperanto. Does anyone know if the "10 lesson postal course" is available in audio?

Mi pensis, ke mi trovis voĉon Esperanto Lerno-librojn. Iu konas la "10-leciono poŝta kurso" estas havebla en voĉon?

ceigered (Покажи профила) 09 октомври 2009, 15:55:15

Harun:This got me thinking. I've found a few books online in audio, to help teach Esperanto. Does anyone know if the "10 lesson postal course" is available in audio?

Mi pensis, ke mi trovis voĉon Esperanto Lerno-librojn. Iu konas la "10-leciono poŝta kurso" estas havebla en voĉon?
Tiu ĉi pensigis min (pri io). Mi trovis iujn sonlibrojn/voĉlibrojn interrete por helpi instrui esperante. Ĉu iu scias ĉu la "10-leciona poŝtkurso" estas havebla sone/voĉe?

Hope you don't mind me correcting you're esperanto! lango.gif That's how I'd right it, might not be entirely correct though (pensigis was made up on the spot lango.gif). Also use 'scias' here because 'scii' means 'to know (facts, statements etc)' where as 'koni' means 'to know of someone or something, to be acquainted with'. "Iu konas la "10-lecionan poŝtan kurson" is like saying "anyone heard of the 10 lesson post course?" rideto.gif.

As for the actual question, not a clue lango.gif

Rogir (Покажи профила) 09 октомври 2009, 19:55:03

Hope you don't mind me correcting your esperanto! lango.gif That's how I'd write it, might not be entirely correct though.

Hope you don't mind me correcting your English. okulumo.gif

ceigered (Покажи профила) 10 октомври 2009, 03:11:14

Rogir:Hope you don't mind me correcting your esperanto! lango.gif That's how I'd write it, might not be entirely correct though.

Hope you don't mind me correcting your English. okulumo.gif
Haha that's brilliant Rogir, thanks for that. This is when we know I've been chatting on online video games too much! lango.gif

qwertz (Покажи профила) 20 октомври 2009, 07:04:57

A certified esperanto teacher told me that the polish voice(s) of the ivona tts software goes nearly esperanto text-2-speech. Due to the polish-voice-"intention" the polish tts voice can not speak/transform the ŝ,ĝ,ĥ etc. properly and the tts voice also add a "half german j to the end of some consonant". Don't ask me excactly what it is about but a german "j" should be a english "y" I assume.

Gbx,

mnlg (Покажи профила) 20 октомври 2009, 07:30:17

qwertz:the tts voice also add a "half german j to the end of some consonant". Don't ask me excactly what it is about
Stab in the dark here, but it might be that there is a palatalization in progress. From the page I just linked:

"indicated by a superscript 'j', as [tʲ] for a palatalized [t]"

Обратно нагоре