Ujumbe: 22
Lugha: Esperanto
Cosi (Wasifu wa mtumiaji) 12 Oktoba 2009 8:15:05 asubuhi
mysz-myszka (muso-museto)
dziewczyna-dziewczynka (knabino-knabetino)
"Piłka" povas signifi ambaŭ "segileto" kaj "pilko" (sed "piła" ne signifas "pilkego" )
sergejm (Wasifu wa mtumiaji) 12 Oktoba 2009 8:59:51 asubuhi
novatago (Wasifu wa mtumiaji) 12 Oktoba 2009 12:08:33 alasiri
novatago:Mi pensis iomete pri la hispana sufikso et. Similas al la esperanta et sed ĝi fakte pli similas al la esperanta sufikso um. Jes, la hispana sufikso ofte rilatas al la grando sed ĉefe rilatas pli al ia neformala eco de aĵo.
...En la hispana (en Hispanio) lingvo okzas same. Camisa = Ĉemizo, Camiseta = T-ĉemizo...
Ĝis, Novatago.
Iĉo (Wasifu wa mtumiaji) 12 Oktoba 2009 2:46:09 alasiri
Cosi:Jes. Ekzemple:Jes, sed ĉu piłka (signifante pilko) etimologie devenas de piła kun malpligrandiga sufikso, aŭ ĉu la sameco de la vortoj estas nura hazardaĵo? (Kiel ekzemple dio kaj dieto)
mysz-myszka (muso-museto)
dziewczyna-dziewczynka (knabino-knabetino)
"Piłka" povas signifi ambaŭ "segileto" kaj "pilko" (sed "piła" ne signifas "pilkego" )
Cosi (Wasifu wa mtumiaji) 12 Oktoba 2009 3:24:35 alasiri
*pila, *pilъka ‘piłka do gry’ (← łac. pila; później zapożyczono zdrobnienie pilula ‘pigułka’);Tio signifas, ke "piła" kaj "piłka" havas malsanan etimologion: "piłka" deriviĝas de la latina ("pila") kaj "piła" de la germana ("Feile").
*pila ‘pilnik’ (← germ. *fīlō, por. sgn. fīla, niem. Feile, ang. file);
Fonto: http://www.eioba.pl/a87637/zapozyczenia_w_jezyka...
nikko (Wasifu wa mtumiaji) 13 Oktoba 2009 9:40:21 asubuhi
Cosi:Aŭskultu ĉi tion: en la pola "piła" signifas "segilo" kaj "piłka" - "pilko"En rusa "pila" estas segilo, kaj "pilka" estas "seglileto".
Cosi (Wasifu wa mtumiaji) 13 Oktoba 2009 10:03:07 asubuhi
Ankaŭ foje, tre malofte, oni povas diri "piła" por ega pilko, ekz. "ale wielka piła!" - "kiel granda pilkego!", sed tio ne estas tute korekta.
pohli (Wasifu wa mtumiaji) 27 Oktoba 2009 3:49:32 alasiri
Brot - pano
Brötchen - bulko (ne paneto)
Ni neniam diras "Brötchen" por "paneto". Bulko ja vere estas eta pano, sed speciala tipo.
darkweasel (Wasifu wa mtumiaji) 29 Oktoba 2009 6:04:46 alasiri
Krome, en Aŭstrujo popularas ankaŭ -erl kaj en Svisujo -li.
Jen la germana havas kvar sufiksojn signifantajn "-et", sed neniun signifantan "-eg" ...
Eddycgn (Wasifu wa mtumiaji) 16 Novemba 2009 12:12:52 alasiri
Iĉo: la vorto boto... Ili ne estas botetoj, ĉu? ...Mi dirus "inĝenierbotoj", botetoj estas plivere por virinoj aŭ knaboj...
Elektristoj surmetas inĝenierbotojn, ĉu vere?