Translating names to Esperanto
貼文者: ljbookworm, 2009年10月12日
訊息: 99
語言: English
ljbookworm (顯示個人資料) 2009年10月12日下午7:24:14
I'm thinking it would be quite cool to have an esperanto name....
gyrus (顯示個人資料) 2009年10月12日下午7:33:31
ljbookworm (顯示個人資料) 2009年10月12日下午7:46:21
mnlg (顯示個人資料) 2009年10月12日下午9:02:12
ljbookworm:I've noticed that some people translate their names to look more like esperanto. Is this common?Decently common.
And are there any standard translations of anglo names?A few names have become sufficiently mainstream, but variations still occur. Other, rarer names, tend to be translated either very simply or very strangely.
My name is not anglo (anglic? anglian?), so I have no direct experience of that.
I'm thinking it would be quite cool to have an esperanto name....I guess that those who find Esperanto cool would agree
ljbookworm (顯示個人資料) 2009年10月13日上午9:42:48
Cosi (顯示個人資料) 2009年10月13日上午9:43:23
http://www.geocities.com/valamer/
gyrus (顯示個人資料) 2009年10月13日下午3:07:44
EDIT: or "R land"
EDIT: My father's name means armpit in Esperanto XD
ljbookworm (顯示個人資料) 2009年10月13日下午3:32:30
ceigered (顯示個人資料) 2009年10月13日下午3:34:38
In regards to Lauras name, you might even get away with 'Lavro/Lavra' as occasionally Esperanto has changed the 'ua'/'au' combinations in Latin based words to a more slavic 'va'/'av' (Pavlo, lingvo). But it's your name so be creative and go nuts with it if you want .
I personally go with the way I pronounce my name rather than the way it would be Esperanticised, so I go with 'Kriscxin' and not 'Kristiano' or 'Kristano'.
EDIT: Lora doesn't seem to mean anything according to my dictionary, unless you stick a 'd' after the 'r'
ljbookworm (顯示個人資料) 2009年10月13日下午10:03:42
Its been really interesting to find all this stuff out though. Dankon.