본문으로

Melodiotajpado

글쓴이: nadmihaly, 2007년 3월 6일

글: 16

언어: Esperanto

Terurĉjo (프로필 보기) 2007년 3월 12일 오전 1:17:11

Oj! Mi neatendite eniĝis en la hungaran forumon.

Mielo (프로필 보기) 2007년 3월 12일 오전 5:37:02

Terurĉjo:Oj! Mi neatendite eniĝis en la hungaran forumon.
Kial ne ? rideto.gif

toni692 (프로필 보기) 2007년 3월 12일 오전 11:19:21

Terurĉjo:Oj! Mi neatendite eniĝis en la hungaran forumon.
Min ĝojigas via intereso!
Ĉu vi trovis, komprenis tie ian interesaĵon?

toni692 (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오전 11:40:48

Ĉu la muziko, kantoj ne parolas "internacie"?
Kaj ankau aliaj artoj?
Eĉ ankau la literaturo helpe de tradukoj, rpecipe en E-o.

toni692 (프로필 보기) 2007년 4월 6일 오전 9:16:13

Mielo:
nadmihaly:Kiu konas - eventuale uzas - la sekvontan tajpmetodon de (simplaj) melodioj:

1 1 1 1 | 1 1 1 2 z || 1 3 1 1 | 1 3 2 2 ||
s s m d | r r t,s,3 || l l s f | s s m d
3 1 1 3 | 1 3 1 3 - || 1 3 1 3 | 3 1 1 1z||
m f s l | s d t,l,- || r r d t,| d d rd2||

Sub ĉiaj numeroj troveblas komenclitero de la solfaĵa silablo.
(printe iomete forŝovate malgajo.gif
z: signo de la pauzo, sub ĝi la numero montras la longecon.

Kiu konas eĉ pli simplan formon?

Kiu konas la donitan ekzemplon kantatan en multaj landoj per ĥoroj hungare.

Se neniu konas ĝin, mi donos la originalan tekston kaj ankau la esperantigitan.

Kiam iu interesos, mi povus doni la melodion ankau per notoj po vico.
Kara Mihály !

Mi ne komprenas tute, ke pri kio vi pensas. Sed por mi estas interesa. Bonvolu, skribu detalige !
Misi/Miĉjo tradonis la taskon de klarigo, kontinui detalige al mi. Bv. akcepti, ke mi analizus la pli simplan, sed bonkonatan - ankau per Mercury popolurigatan kanton - Printemp' vento. Mi aldonas la notitan varianton kaj mi kontinuos, se vi konsentas.
Ĉu vi povus malkovri kelkajn karakterizojn de la melodio?
Jen la skema varianto:
2 2 2 2|2 11 2 2|13 2 11|4 2 z||
d r m m r rm d r mm r rm d s,2
2 2 1 3|2 11 11 2|121 2 2|4 2 z:||
d r m m r rm dt,l, r r md t, l, l, 2

toni692 (프로필 보기) 2007년 5월 26일 오전 8:03:16

toni692:
Terurĉjo:Oj! Mi neatendite eniĝis en la hungaran forumon.
Min ĝojigas via intereso!
Ĉu vi trovis, komprenis tie ian interesaĵon?

다시 위로