본문으로

ĈU UZADO DE PRONOMO CI?

글쓴이: Francisko1, 2009년 11월 15일

글: 70

언어: Esperanto

Frankouche (프로필 보기) 2009년 11월 23일 오후 10:28:26

Roberto12:La Angla lingvo pruvas ke oni ne bezonas ĝin.
La franca lingvo pruvas ke oni ne bezonas pri "ĝi" okulumo.gif

Pri la uzo de ci/vi en la angla, kion vi opinas ? Mi renkontis anglaparolantojn kiu bedaŭras la neĉeeston de singulara "ci" en la esperanta (kaj aliaj ne).

Miland (프로필 보기) 2009년 11월 24일 오전 12:31:22

Frankouche:Pri la uzo de ci/vi en la angla, kion vi opinias?.
Parolantoj de la angla ne uzas ci en ĉiutaga uzo, same kiel Esperantistoj! La vorto troviĝas nur en kelkaj preĝoj kaj religiaj libroj.

uvvuvvoohoo (프로필 보기) 2009년 11월 24일 오전 1:21:12

... ci kaj Ci ? ....

sev (프로필 보기) 2009년 11월 24일 오후 1:16:11

[neserioze] Se oni uzas na "ci", sen foriri la uzadon de "vi" kiel "ci", tiu solvo estos pli malbone ol la malbono. Do oni povas uzi "vi kamarado" kaj "vi kamaradoj". Kaj ankaŭ por pripensi : Unu du tri kvar kvin sis sep...[/neserioze]

nikko (프로필 보기) 2009년 11월 24일 오후 1:50:39

En rusa estas apartaj vortoj por "ci" kaj "vi": ty kaj vy. Tio ĉi riĉigas kulturon, ĉar per ili eblas distingi stilojn de parolo kaj eĉ aĝo(j)n de kunparolantoj. Al aĝuloj oni ĉiam parolas "vi" ankaŭ al oficialaj estroj. Sed inter amikoj kaj familie oni uzas "ci". Uzado de "ci" inter aĝulo kaj junulo, inter estro kaj oficulo estas ĉiam substreko de neformaleco de rilatoj kaj de amikeco. Tre informoza paro de pronomoj. Kaj en Esperanto estas ambaŭ, sendepende de ies deziroj.

Roberto12 (프로필 보기) 2009년 11월 24일 오후 4:54:56

Frankouche:La franca lingvo pruvas ke oni ne bezonas pri "ĝi" okulumo.gif
Esperanto ne havas du substantivajn seksojn, do oni ne povas apliki la Francan sistemon sur ĝin rideto.gif
Pri la uzo de ci/vi en la angla, kion vi opinas ?
Mi ne uzas alian "you", kaj mi ne memoras je aŭdi ilin el aliaj Anglajn.

darkweasel (프로필 보기) 2009년 11월 24일 오후 6:12:05

Mi fakte aŭdis, ke en kelkaj anglaj dialektoj oni jam bedaŭras la foreston de la distingo inter singulara kaj plurala "you" (vi), kaj oni do uzas "you" nur singulare, dum plurale oni uzas "y'all" (de "you" kaj "all" = "ĉiuj", do "vi ĉiuj" - aŭ ĉu "v'ĉiuj"?).

Sed kio estas la poseda pronomo de "y'all"?

Oŝo-Jabe (프로필 보기) 2009년 11월 24일 오후 6:48:14

darkweasel:Mi fakte aŭdis, ke en kelkaj anglaj dialektoj oni jam bedaŭras la foreston de la distingo inter singulara kaj plurala "you" (vi), kaj oni do uzas "you" nur singulare, dum plurale oni uzas "y'all" (de "you" kaj "all" = "ĉiuj", do "vi ĉiuj" - aŭ ĉu "v'ĉiuj"?).

Sed kio estas la poseda pronomo de "y'all"?
Ĝi ankoraŭ estas "your."

Frankouche (프로필 보기) 2009년 11월 24일 오후 10:44:32

Roberto12:
Frankouche:La franca lingvo pruvas ke oni ne bezonas pri "ĝi" okulumo.gif
Esperanto ne havas du substantivajn seksojn, do oni ne povas apliki la Francan sistemon sur ĝin rideto.gif
Jes, ci tute rajtas, mi pensis alian (falsan) aĵon.

Ŝajnas ke estas almenaŭ du "problemoj" kun ci/vi :

-1 dua persono singulara kaj plura, 1 / > 1 homo
-2 formala / neformala parolo

Formala parolo elas ĉiu lingvo, estas malsimila, idioma. Certe ĝi ne povas esti ekzakte tradukita en la Eo kiel el iu lingvo.
Oni povas uzi emfazajn vortojn "sinjoro, profesoro, generalino..."

Pri la nombro de homo, vere mi ne vidas la problemon. Kiam iuj el vi, proponas je diri "vi ĉiuj", tio estas ekzakte kiel ia nova pronomo. Do kial vi (ĉiuj) ne akordas kun ci/tu/du/you=1 homo kaj vi/vous/ihr/you>1 homo ?

cellus (프로필 보기) 2009년 11월 25일 오전 4:43:40

Frankouche:Mi kutime cidiras :

Aliflanke, en la antiqua Romio mem la gladiatoroj diris ci al la imperiestro, "Ave Caesar, morituri TE salutant!" (Saluton Imperiestro! La mortontoj salutas cin!). Tial oni povus diri ci. Kial ne. La alparolo ja estas malsimila en ĉiu lingvo, kaj eĉ en diversaj regionoj kelkfoje.

En mia junaĝo oni havis sufiĉe komplikan alparolsistemon en la sveda lingvo, kaj la homoj sentis bezonon je simpligo, do oni decidis diri ci al ĉiuj unuopuloj kaj vi kiam estis pluraj.

"Vi" ankaŭ havis tonon "desupre", ĉefo uzis ĝin al siaj subuloj. Certe la franca, germana, rusa, pola uzo de "vi" ne havas tiun kromsignifon.

Oni povas diri ke la skandinaviaj landoj estas ci-teritorio.

다시 위로