До змісту

Falsos amigos

від victornino, 23 листопада 2009 р.

Повідомлення: 58

Мова: Español

victornino (Переглянути профіль) 23 листопада 2009 р. 21:01:22

Son "falsos amigos" palabras del idioma que estás aprendiendo, cuya estructura, pronunciación, raiz, etc te haría pensar que conoces ya el significado, pero no es así.

Ejemplo en esperanto kulo significa mosquito.

Propongo hacer una lista

agnoski: admitir
kulo: mosquito
puto: pozo (mientras que putino: prostituta)

...

sabes alguna?
acero : arce ; no aleación de hierro (ŝtaro)
adulti : cometer adulterio ; no es, ser adulto(plenaĝa)
afekto : pose, afectación ; no cariño (amo, korinklino)
atendi: aguardar ; se confunde con atender (atenti).
balo : baile ; no balón (pilko)
baro : obstáculo ; no un bar (trinkejo)
beko : pico de ave ; no beca.
bigoto : santurrón ; no bigote (lipharoj)
budo: caseta, tenderete ;mientras que budho: buda)
celo: objetivo (blanco) ; no se relaciona con "tener celos"(ĵaluzi)
dato : es la fecha ; no un dato (datumo)
deci : ser conforme, decoroso o conveniente ; no el verbo decir(diri)
foko: foca; un foko se dice fokuso.
kapo: cabeza ; no es capa (mantelo)
kilo: quilla; kilogramo se dice kilogramo.
klavo: tecla; teclado es klavaro. mientras que clavo -para colgar cuadros- es najlo.
knabo: muchacho ;nabo es napo o napobrasiko
kulo: mosquito; el así llamado en España culo, se dice postaĵo
kolo: cuello ; no cola de pegar (gluaĵo) ni cola de animal (vosto).
kono: conocimiento; no es la figura cónica (konuso)
larĝa: ancho ; hasta los no novatos podrían confundirla con "larga"
loko: lugar ; alguien lo traduciría como persona que ha perdido la razón
lupo: lobo; lupeo es lupa
moko: burla; el moco de mucosidad es muko.
mono: dinero ;simio significa el animal mono
pato: sartén ; anaso es el animal pato
placo: plaza ; podría confundirse con "placa"
plata: plano, delgado; plateado es arĝenta
raketo: cohete; raqueta se dice raquedo
robo: bata, túnica, vestido ; robar es ŝteli
seĝo: silla; "sello" es marko. Sello de correos posxtmarko.
subiri : ir hacia debajo de algo; ir hacia arriba es supreniri
sudo: sur;no es del verbo sudar(ŝviti)
taksi:evaluar, tasar; taxi se dice taksio
voli: querer ; volar es flugi
puto: pozo ;mientras que putino: prostituta
tablo: mesa ; no es tabla (lato, tabulo)
vaka: vacío, desocupado, libre; no el animal vaca (bovino)

Hispanio (Переглянути профіль) 23 листопада 2009 р. 21:56:53

voli: querer. Se parece a "volar", pero si se sabe francés o italiano, no hay problemas.

galvis (Переглянути профіль) 24 листопада 2009 р. 21:36:12

El tema de los falsos amigos tiene relación con el de las palabras tabú “tabuo-vortoj”. Hace poco hubo un intento de parte de algunos hispanohablantes de modificar las palabras kulo y puto, y se sugirió escribirlas : kuslo y pulto respectivamente. Después de algún estudio las palabras quedaron sin cambio, pues lo supuestamente ofensivo está en la lengua española y no en Esperanto.
Gxis

victornino (Переглянути профіль) 25 листопада 2009 р. 16:18:46

Añado una más

agnoski: admitir
kulo: mosquito
mono: dinero (simio significa el animal mono)
voli: querer
puto: pozo (mientras que putino: prostituta)

astroly (Переглянути профіль) 25 листопада 2009 р. 19:10:26

Saluton,
Para continuar la lista añado :

placo = plaza ; podría confundirse con "placa"

loko = lugar ; alguien lo traduciría como persona que ha perdido la razón

celo = objetivo (blanco) ; no se relaciona con "tener celos"

Victornino skribis :
agnoski: admitir
Creo que la palabra citada no es falso amigo
pues aunque significa : admitir,reconocer,confirmar ; no percibo la falsa amistad, ni siquiera con agnóstico.

ĝis

victornino (Переглянути профіль) 25 листопада 2009 р. 21:31:01

Entonces la lista queda así por ahora:

agnoski: admitir
celo: objetivo (blanco) ; no se relaciona con "tener celos"
kulo: mosquito
loko: lugar ; alguien lo traduciría como persona que ha perdido la razón
mono: dinero (simio significa el animal mono)
placo: plaza ; podría confundirse con "placa"
voli: querer
puto: pozo (mientras que putino: prostituta)
Creo que la palabra citada no es falso amigo pues aunque significa : admitir,reconocer,confirmar ; no percibo la falsa amistad, ni siquiera con agnóstico.
Entonces puede ser un falso amigo mío ridulo.gif. Agnóstico significa literalmente "el que no sabe/conoce". Al principio me salía decir "mi agnoskas" al querer expresar "desconozco algo". Hasta que al verlo usado muchas veces, ya me suena a "reconocer, admitir" etc...

gmolleda (Переглянути профіль) 26 листопада 2009 р. 22:22:05

Saluton,

A mi me parece rara:
knabo : muchacho

Ĝis!

victornino (Переглянути профіль) 27 листопада 2009 р. 11:09:49

gmolleda:Saluton,

A mi me parece rara:
knabo : muchacho

Ĝis!
sí o kvankam : aunque. Sin embargo pienso que a veces mejor cuando no se conoce la raiz, porque no hay error posible, o te la sabes de memoria o no.

Los "falsos amigos" son esas que por su parecido a una palabra de tu idioma, podrías confundirte.

victornino (Переглянути профіль) 27 листопада 2009 р. 11:19:13

añado otra:

agnoski: admitir
budo: caseta, tenderete (mientras que budho: buda)
celo: objetivo (blanco) ; no se relaciona con "tener celos"
kulo: mosquito
loko: lugar ; alguien lo traduciría como persona que ha perdido la razón
mono: dinero (simio significa el animal mono)
placo: plaza ; podría confundirse con "placa"
voli: querer
puto: pozo (mientras que putino: prostituta)

gmolleda (Переглянути профіль) 27 листопада 2009 р. 13:57:38

victornino:
Los "falsos amigos" son esas que por su parecido a una palabra de tu idioma, podrías confundirte.
Si por eso lo decía, knabo parece nabo en nuestro idioma.

Cierto que al ser una de las primeras palabras en aprenderse, pues hasta los principiantes saben que es muchacho o niño.

Назад до початку