Сообщений: 9
Язык: Deutsch
okratz (Показать профиль) 26 ноября 2009 г., 0:25:59
KoLonJaNo (Показать профиль) 26 ноября 2009 г., 1:46:53
okratz:Ich sehe manchmal Worte mit Apostroph, dafür ohne Endung. Wie sind die Regeln dafür?Detala gramatiko zum Thema Apostrofo
bzw.
PMEG zu Normala apostrofado
Kolonjano
wuerfel (Показать профиль) 27 ноября 2009 г., 14:59:08
okratz:Ich sehe manchmal Worte mit Apostroph, dafür ohne Endung. Wie sind die Regeln dafür?Ersetzt werden darf das einfache o am Wortende,
nicht on, oj, ojn.
Außerdem das a des Artikels la.
Eingebürgert hat sich auch die Redewendung
dank' al ..., obwohl hier ja ein e
ersetzt wird.
Wichtig noch: Anders als im Italienischen und Französischen bleibt das Leerzeichen vor dem folgenden Wort erhalten.
Die Betonung bleibt da, wo sie vorher auch schon war, also auf der nun letzten Silbe.
Eingesetzt wird das Ganze hauptsächlich in lyrischen Texten, um eine bestimmte Metrik zu bekommen. Besonders wichtig ist das bei Betonung auf der letzten Silbe des Verses,
weil das sonst nur mit einsilbigen Wörtern zu erreichen wäre, die aber nur ungern am Schluss stehen.
horsto (Показать профиль) 28 ноября 2009 г., 11:35:39
qwertz: Rata VortaroIst das was für Leseratten?
qwertz (Показать профиль) 28 ноября 2009 г., 22:04:57
horsto:Wäre eine Erklärungqwertz: Rata VortaroIst das was für Leseratten?
Aber die wahre Geschichte kennt wohl nur die französische Esperanto-Jugend auf deren Server das Rata Vortaro abgelegt ist. Nej, ich weiß jetzt auch nicht wie die auf diesen Namen gekommen sind.
Gbx,
darkweasel (Показать профиль) 4 декабря 2009 г., 16:52:54
wuerfel:Nur nach Präpositionen, die mit einem Vokal enden.
Außerdem das a des Artikels la.
Richtig sind also de l' amiko und pri l' buso, aber so etwas wie mi ŝatas *l' amikon geht nicht. Auch wenn PMEG meint, dass das erlaubt wäre, sagt das Fundamento: Anstataŭ „la” oni povas ankaŭ diri „l’” (sed nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo).
wuerfel (Показать профиль) 4 декабря 2009 г., 18:07:17
darkweasel:Dichter nehmen sich eben nichtfundamentale dichterische Freiheiten.wuerfel:Nur nach Präpositionen, die mit einem Vokal enden.
Außerdem das a des Artikels la.
Richtig sind also de l' amiko und pri l' buso, aber so etwas wie mi ŝatas *l' amikon geht nicht. Auch wenn PMEG meint, dass das erlaubt wäre, sagt das Fundamento: Anstataŭ „la” oni povas ankaŭ diri „l’” (sed nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo).
darkweasel (Показать профиль) 4 декабря 2009 г., 18:22:15