前往目錄

Apostroph

貼文者: okratz, 2009年11月26日

訊息: 9

語言: Deutsch

okratz (顯示個人資料) 2009年11月26日上午12:25:59

Ich sehe manchmal Worte mit Apostroph, dafür ohne Endung. Wie sind die Regeln dafür?

KoLonJaNo (顯示個人資料) 2009年11月26日上午1:46:53

Hallo!

okratz:Ich sehe manchmal Worte mit Apostroph, dafür ohne Endung. Wie sind die Regeln dafür?
Detala gramatiko zum Thema Apostrofo

bzw.

PMEG zu Normala apostrofado

Kolonjano

wuerfel (顯示個人資料) 2009年11月27日下午2:59:08

okratz:Ich sehe manchmal Worte mit Apostroph, dafür ohne Endung. Wie sind die Regeln dafür?
Ersetzt werden darf das einfache o am Wortende,
nicht on, oj, ojn.

Außerdem das a des Artikels la.

Eingebürgert hat sich auch die Redewendung
dank' al ..., obwohl hier ja ein e
ersetzt wird.

Wichtig noch: Anders als im Italienischen und Französischen bleibt das Leerzeichen vor dem folgenden Wort erhalten.
Die Betonung bleibt da, wo sie vorher auch schon war, also auf der nun letzten Silbe.

Eingesetzt wird das Ganze hauptsächlich in lyrischen Texten, um eine bestimmte Metrik zu bekommen. Besonders wichtig ist das bei Betonung auf der letzten Silbe des Verses,
weil das sonst nur mit einsilbigen Wörtern zu erreichen wäre, die aber nur ungern am Schluss stehen.

qwertz (顯示個人資料) 2009年11月27日下午9:51:26

und wer nun Lust auf's dichten bekommen hat stöbert einfach mal im Rata Vortaro Reimwörterbuch herum oder lädt es sich zum Ausdrucken herunter

Gbx,

horsto (顯示個人資料) 2009年11月28日上午11:35:39

qwertz: Rata Vortaro
Ist das was für Leseratten? okulumo.gif

qwertz (顯示個人資料) 2009年11月28日下午10:04:57

horsto:
qwertz: Rata Vortaro
Ist das was für Leseratten? okulumo.gif
Wäre eine Erklärung rideto.gif

Aber die wahre Geschichte kennt wohl nur die französische Esperanto-Jugend auf deren Server das Rata Vortaro abgelegt ist. Nej, ich weiß jetzt auch nicht wie die auf diesen Namen gekommen sind.

Gbx,

darkweasel (顯示個人資料) 2009年12月4日下午4:52:54

wuerfel:
Außerdem das a des Artikels la.
Nur nach Präpositionen, die mit einem Vokal enden.

Richtig sind also de l' amiko und pri l' buso, aber so etwas wie mi ŝatas *l' amikon geht nicht. Auch wenn PMEG meint, dass das erlaubt wäre, sagt das Fundamento: Anstataŭ „la” oni povas ankaŭ diri „l’” (sed nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo).

wuerfel (顯示個人資料) 2009年12月4日下午6:07:17

darkweasel:
wuerfel:
Außerdem das a des Artikels la.
Nur nach Präpositionen, die mit einem Vokal enden.

Richtig sind also de l' amiko und pri l' buso, aber so etwas wie mi ŝatas *l' amikon geht nicht. Auch wenn PMEG meint, dass das erlaubt wäre, sagt das Fundamento: Anstataŭ „la” oni povas ankaŭ diri „l’” (sed nur post prepozicio, kiu finiĝas per vokalo).
Dichter nehmen sich eben nichtfundamentale dichterische Freiheiten.

darkweasel (顯示個人資料) 2009年12月4日下午6:22:15

Streng genommen ist's trotzdem falsch, aber eigentlich ist das ja egal.

回到上端