Tancat
Max. 500 messages.
Missatges: 967
Llengua: Français
alesh13 (Mostra el perfil) 27 de febrer de 2012 21.25.06
Alsete:Bonjour,Ouh là là, je n'avais pas les yeux en face des trous.
Je pense que tu es allée un peu vite en besogne; deux mot du jour d'un coup, ceci explique cela.![]()
alesh13:Il m'a promu directeur.
Li promociis min direktoro.
Il a promu mon directeur.

Alsete (Mostra el perfil) 28 de febrer de 2012 10.22.15
ACCUSER
Kulpigi iun pri io:
Rendre quelqu'un coupable au sujet de quelque chose:
Oni akuzis ilin pri terorismo.
On les accusait de terrorisme.
Li estis akuzita pri mortigo de sia edzino.
Il a été accusé du meurtre de sa propre épouse.
Ne ĉiu akuzito estas kulpa.
Tout accusé n'est pas coupable.
La akuz(aĵ)o estis, ke ŝi ŝtelis la juvelon.
L'accusation était qu'elle aurait dérobé le bijou.
La akuzanto bone argumentis dum akuzado.
L'accusateur a bien argumenté durant l'accusation.
Mi estas certa, ke oni misakuzis lin.
Je suis certain qu'on l'a accusé par erreur.
Li faris publikan sinakuzon.
Il a fait des aveux publics.
Il s'est publiquement ''auto-accusé''
alesh13 (Mostra el perfil) 29 de febrer de 2012 16.47.46
CONJECTURER, PRESUMER
Elmeti opinion, konkludon aŭ klarigon, bazitan nur sur probablaĵoj:
Emettre une opinion, une conclusion ou une explication basées seulement sur des probabilités:
Ni povas nur konjekti pri evoluo de la mondo.
Nous pouvons seulement présumer de l'évolution du monde.
Via versio estas bazita nur sur konjektoj.
Votre version n'est basée que sur des suppositions.
Historio estas konjekta scienco, ĉar ni devas konjekti pri tio, kion ni ne scias.
L'histoire est une science de suppositions car nous devons conjecturer sur ce que nous ne savons pas.
Tio estas nur konjektaĵo. Mi ne certas pri tio.
Ce n'est qu'une conjecture. Je n'ai pas de certitude à ce sujet.
La bankroto de via firmao estis ja konjektebla.
La banqueroute de votre entreprise était vraiment prévisible.
alesh13 (Mostra el perfil) 1 de març de 2012 19.36.30
IMMERGER
Enmeti en likvaĵon, enprofundigi:
Mettre dans un liquide, enfoncer :
Infano mergis siajn manojn en la akvon por lavi ilin.
Un enfant plongeait ses mains dans l'eau pour les laver.
La ŝipo mergiĝis en maron.
Le navire a coulé en mer.
Ŝi mergiĝis en la akvon kaj elmergis (malmergis) nur la kapon.
Elle s'est immergée dans l'eau et n'a laissé émerger que sa tête.
Grandega ŝtono elmergiĝis (malmergiĝis) el la rivero.
Une très grande pierre émergeait de la rivière.
La submergebla ŝipo povas veturi sur kaj sub la akvo.
Le navire submersible peut se déplacer sur et dans l'eau.
alesh13 (Mostra el perfil) 2 de març de 2012 12.20.02
LULI
BERCER
1. Balanceti infaneton por ĝin dormigi:
1. Balancer légèrement un petit enfant pour l’endormir.
Mi devas luli la bebon al la dormo.
Je dois bercer le bébé pour l'endormir (litt. vers le sommeil)
Ŝia bebo dolĉe dormis en lulilo (balancebla liteto).
Son bébé dormait gentiment dans un berceau (petit lit qu’on peut balancer).
Mi ĉiam kantas lul-kanton por dormigi mian infanon.
Je chante toujours une berceuse pour endormir mon enfant.
2. Balanceti per harmonia ir-reira movado:
2. Balancer légèrement par un mouvement d’aller-retour harmonieux :
Ŝi bele lulas la koksojn por ke ĉiuj viroj rigardu al ŝi.
Elle balançait les hanches en beauté pour que tous les hommes la regardent.
La boato estis lulata de la ondoj.
Le bateau était bercé par les vagues.
La ondoj plaŭdis harmonie kaj lule.
Les vagues clapotaient de façon harmonieuse et berçante.
Lula muziko tre helpas pli rapide ekdormi.
Une musique qui berce aide beaucoup à s’endormir plus rapidement.
Mia avino tre ŝatas sidi en lul-seĝo kaj legi libron.
Ma grand-mère aime beaucoup être assise dans un siège à bascule et lire un livre.
Knabeto sidis sur sia ligna lul-ĉevalo.
Un petit garçon était assis sur son cheval à bascule en bois.
3. Kvietigi, kvazaŭdormigi:
3. Tranquiliser, presque endormir :
Mi facile lulis liajn suspektojn pri alia amato.
J’ai facilement endormi ses soupçons au sujet d’un autre amoureux (aimé).
Li kutime lulas sin en revoj.
Il se berce habituellement de rêves.
HaleBopp (Mostra el perfil) 2 de març de 2012 13.44.44
alesh13:La boato estis lulata de la ondoj.Une petite étourderie de temps.
Le bateau est bercé par les vagues.
alesh13:La ondoj plaŭdis harmonie kaj lule.Une autre, tu n'aimes pas le passé ?
Les vagues clapotent de façon harmonieuse et berçante.

alesh13:Mia avino tre ŝatas sidi en lul-seĝo kaj legi libron.S'assoir c'est sidiĝi. Ici ce qu'elle aime, ce n'est pas le fait de s'assoir, mais d'être assise.
Ma grand-mère aime beaucoup s’asseoir dans un siège à bascule et lire un livre.
alesh13 (Mostra el perfil) 3 de març de 2012 16.55.59
STRINGI
COMPRIMER
Forte ĉirkaŭpremi, ĉirkaŭstreĉi:
Fortement étreindre, enserrer:
La ŝnuro stringis la gorĝon.
La corde lui comprimait la gorge.
La serpento sufoke stringis sian kaptaĵon.
Le serpent enserrait sa proie à l'étouffer.
Li stringas sian pafilon.
Il serre son arme à feu.
Mi volas liberiĝi el la stringo de kateno.
Je veux être libéré de son étreinte de chaîne.

Sans contexte, j'ai opté pour un sens figuré. Le sens propre "je veux être libéré de la compression d'une chaîne" me semblait ne pas vouloir dire grand-chose. Bof !
Ni longan tempon estis en la stringo de tiu fama dogmo.
Nous avons été une longue période sous l'emprise de ce célèbre dogme.
alesh13 (Mostra el perfil) 4 de març de 2012 19.11.23
INITIER
Enkonduki iun en scion pri iu afero pli-malpli sekreta aŭ komplika (religio, sekto, scienco ktp.):
Amener quelqu'un à la connaissance d'une chose plus ou moins secrète ou compliquée (religion, secte, science etc...)
Ĉu oni inicis ŝin al la sekto?
Est-ce qu'on l'a introduite dans la secte ?
En tiu urbeto ĉiuj infanoj estas inicataj al la metia laboro.
Dans cette petite ville, tous les enfants sont initiés au travail d'un métier manuel.
Nur li estas inicita pri tiuj sekretoj kaj mi ne volas iniciĝi pri ili.
Lui seul a été initié à ces secrets et je ne veux pas l'être (initié à eux).
"estas inicita" = "est ayant été initié"= résultat présent d'une action passée. Pour rendre cela et faire la différence avec la phrase précédente ("estas inicataj", j'ai choisi le passé composé. Merci de corriger si mon raisonnement est faux.
Tiuj ekzercoj estis la inicado al jogo.
Ces exercices étaient l'initiation au yoga.
Ĉi tiu lernolibro estas bona inicilo de Esperanto.
Ce livre d'apprentissage est un bon outil d'initiation à l'Espéranto.
HaleBopp (Mostra el perfil) 5 de març de 2012 8.37.42

Je fais un petit essai avec le mot du jour, car je constate que, Google Traduction intègre maintenant l'espéranto.
Texte d'origine :
INSIDI
Sekrete prepari ruzan rimedon por trompi kaj malutili:
Tiu vulpo insidas por kapti leporon.
Neniu scias, kia malfeliĉo lin insidas.
La demandoj de la juĝisto estis plenaj je insidoj.
Ŝi preparis insidaĵon kontraŭ alia virino.
Iliaj atakoj estis insidaj.
Li sidis inside en kaŝita loko.
Mi ne fidas ŝin - ŝi estas tre insidema knabino.
Ĉiuj liaj malamikoj estas insidemuloj.
Ĉi-nokte li mort-insidos (li intencas mortigi iun).
Traduction Google :
regarder
Secrètement la préparation d'une astuce permettant de ruse et mal:
Ce belvédère renard pour prendre du lièvre.
Personne ne sait, quel malheur affût.
Les questions du juge était pleine de insidoj.
Elle a préparé insidaĵon contre une autre femme.
Leurs attaques étaient insidieuse.
Il était assis à l'intérieur dans un endroit caché.
Je ne lui fais pas confiance - elle est fille très insidema.
Tous ses ennemis sont insidemuloj.
Cette nuit insidos de mortalité (il avait l'intention de tuer quelqu'un).
Mouais...

En revanche, je constate avec surprise que ça marche mieux avec des mots isolés. J'ai cherché un mot français qui n'a pas sa traduction dans le Vikia Vortaro (qui est ce que j'ai trouvé de mieux comme dictionnaire sur internet), avec par exemple "intarissable" dont le Vivo ne trouve aucune traduction vers l'espéranto.
Mais Google Traduction, lui me donne "neelĉerpebla". Très bon !!!
Donc c'est un outil que je vous recommande vivement !
Alsete (Mostra el perfil) 5 de març de 2012 11.02.15

Cela évoque le célèbre "fait en dinde" pour "made in Turkey" (fabriqué en Turquie) des traducteurs en/fr...
Vocabulaire hasardeux et syntaxe délirante pour ce qui est de traduire des phrases entières.

Belvédère = belvedero, belvidaĵo, altano (Dico Le Puil & Danvy)
Il sort d'où ce luminaire ? Du chapeau, avec le lièvre ?

Ce traducteur est vraiment polyglotte: à l'intérieur pour inside. My God!

Enfin il nous aura épargné la traduction proposée par lernu! ici à droite: in-sid-e = femelle / en étant assis (!?!)

INSIDI
Comploter, intriguer, tramer, fomenter, conspirer
Sekrete prepari ruzan rimedon por trompi kaj malutili:
Secrètement la préparation d'une astuce permettant de ruse et mal:
Préparer secrètement un stratagème pour tromper et nuire:
Tiu vulpo insidas por kapti leporon.
Ce belvédère renard pour prendre du lièvre.
Ce renard fait preuve de ruse pour fourvoyer le lièvre.
Neniu scias, kia malfeliĉo lin insidas.
Personne ne sait, quel malheur affût.
Personne ne sait quelle conspiration il élabore.
La demandoj de la juĝisto estis plenaj je insidoj.
Les questions du juge était pleine de insidoj.
Les demandes du juge étaient très insidieuses.
Ŝi preparis insidaĵon kontraŭ alia virino.
Elle a préparé insidaĵon contre une autre femme.
Elle fomentait une intrigue à l'endroit d'une autre femme.
Iliaj atakoj estis insidaj.
Leurs attaques étaient insidieuse.
Leurs attaques étaient insidieuses.
Li sidis inside en kaŝita loko.
Il était assis à l'intérieur dans un endroit caché.
Il était insidieusement assis dans une cachette.
Mi ne fidas ŝin - ŝi estas tre insidema knabino.
Je ne lui fais pas confiance - elle est fille très insidema.
Je ne lui fais pas confiance - C'est une gamine très comploteuse.
Ĉiuj liaj malamikoj estas insidemuloj.
Tous ses ennemis sont insidemuloj.
Tous ses ennemis sont des intrigants.
Ĉi-nokte li mort-insidos (li intencas mortigi iun).
Cette nuit insidos de mortalité (il avait l'intention de tuer quelqu'un).
Il fomente un meurtre pour la nuit prochaine (il a l'intention d'occire quelqu'un).