المشاركات: 10
لغة: Esperanto
Sbgodin (عرض الملف الشخصي) 29 نوفمبر، 2009 9:36:30 م
Mi iam aŭdis ke Esperanto havis pecojn de la ĉinia lingvo. Ekzemple, Eo estus izoleca lingvo kiel la ĉina.
Ĉu ĉino aŭ ĉin-spertulo povas konfirmi tian ideon ?
Antaŭdankojn !
gyrus (عرض الملف الشخصي) 2 ديسمبر، 2009 9:51:35 م
外 国 人
wài guó rén
ekster land ulo
Sed nature estas same je la japana
Rogir (عرض الملف الشخصي) 2 ديسمبر، 2009 11:16:55 م
buiten land er
ekster land isto/anto/ulo
Kaj jen la nederlanda lingvo. Ĉu nu multegaj lingvoj funkcias tiel?
Hispanio (عرض الملف الشخصي) 3 ديسمبر، 2009 12:05:53 ص
horsto (عرض الملف الشخصي) 3 ديسمبر، 2009 8:10:29 م
jan aleksan (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 12:10:37 م
horsto:Mi iam legis ke la eco de Esperanto, ke radiko neniam ŝanĝiĝas, ekzemple pro pluralo, deklinacio, konjugacio, ktp. iom similas la ĉinan. Mi ne scias ĉu tio estas ĝusta.nu fakte estas ŝanĝo pro konjugacio: -is -as -os.
Normale en la ĉina oni diras : hieraŭ mi skribi, hodiaŭ mi skribi, morgaŭ mi skribi.
estas ankaŭ ŝanĝo pro pluralo: -j. En la ĉina mi pensas ke ne ne estas. 1 knabo, 3 knabo.
Mi pensas ke estas iom mensoga diri ke estas ecoj de ĉina. Kaj se estas, tio estas hazardo, ĉar mi ne aŭdis ke Z. konis tiajn lingvojn.
|
horsto (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 12:42:04 م
jan aleksan:Mi skribis ke la radiko ne ŝanĝiĝas, la radiko, memkompreneble la vorto ŝanĝiĝas.horsto:Mi iam legis ke la eco de Esperanto, ke radiko neniam ŝanĝiĝas, ekzemple pro pluralo, deklinacio, konjugacio, ktp. iom similas la ĉinan. Mi ne scias ĉu tio estas ĝusta.nu fakte estas ŝanĝo pro konjugacio: -is -as -os.
Normale en la ĉina oni diras : hieraŭ mi skribi, hodiaŭ mi skribi, morgaŭ mi skribi.
estas ankaŭ ŝanĝo pro pluralo: -j. En la ĉina mi pensas ke ne ne estas. 1 knabo, 3 knabo.
Mi pensas ke estas iom mensoga diri ke estas ecoj de ĉina. Kaj se estas, tio estas hazardo, ĉar mi ne aŭdis ke Z. konis tiajn lingvojn.
|
Rigardu aliajn eŭropajn lingvojn, ekzemple la anglan:
the man - the men (anstataŭ: the mans)
aŭ la germanan:
der Mann - die Männer (anstataŭ: die Manner)
Sbgodin (عرض الملف الشخصي) 5 ديسمبر، 2009 10:25:44 م
Dankon pro respondoj jam senditaj.
fizikisto (عرض الملف الشخصي) 6 ديسمبر، 2009 7:35:44 م
jan aleksan (عرض الملف الشخصي) 6 ديسمبر، 2009 8:17:56 م
horsto:jes, mi komprenis, sed tio ne ŝanĝas la aferon. Esperanta gramatiko ne ŝajnas al mi ĉina, ĉar en esperanto estas gramatike ĝusta diri "hieraŭ mi estos"
Mi skribis ke la radiko ne ŝanĝiĝas, la radiko, memkompreneble la vorto ŝanĝiĝas.
Rigardu aliajn eŭropajn lingvojn, ekzemple la anglan:
the man - the men (anstataŭ: the mans)
aŭ la germanan:
der Mann - die Männer (anstataŭ: die Manner)
marcel:Certe ke koncernante la vortaro ekzistas ĉinaj vortoj en E-o; la pli interesa demando estas se tiuj vortoj estas nur konektiĝata al la ĉina kulturo aŭ ĉu ili nomigas ankaŭ aliajn aferojn kiuj ne estas rilataj al la ĉina kulturo. Pri tio mi ne scias ion ajn.Certe estas, kiel suŝio kaj mangao venas de la japana.