Ujumbe: 10
Lugha: Esperanto
Sbgodin (Wasifu wa mtumiaji) 29 Novemba 2009 9:36:30 alasiri
Mi iam aŭdis ke Esperanto havis pecojn de la ĉinia lingvo. Ekzemple, Eo estus izoleca lingvo kiel la ĉina.
Ĉu ĉino aŭ ĉin-spertulo povas konfirmi tian ideon ?
Antaŭdankojn !
gyrus (Wasifu wa mtumiaji) 2 Desemba 2009 9:51:35 alasiri
外 国 人
wài guó rén
ekster land ulo
Sed nature estas same je la japana
Rogir (Wasifu wa mtumiaji) 2 Desemba 2009 11:16:55 alasiri
buiten land er
ekster land isto/anto/ulo
Kaj jen la nederlanda lingvo. Ĉu nu multegaj lingvoj funkcias tiel?
Hispanio (Wasifu wa mtumiaji) 3 Desemba 2009 12:05:53 asubuhi
horsto (Wasifu wa mtumiaji) 3 Desemba 2009 8:10:29 alasiri
jan aleksan (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2009 12:10:37 alasiri
horsto:Mi iam legis ke la eco de Esperanto, ke radiko neniam ŝanĝiĝas, ekzemple pro pluralo, deklinacio, konjugacio, ktp. iom similas la ĉinan. Mi ne scias ĉu tio estas ĝusta.nu fakte estas ŝanĝo pro konjugacio: -is -as -os.
Normale en la ĉina oni diras : hieraŭ mi skribi, hodiaŭ mi skribi, morgaŭ mi skribi.
estas ankaŭ ŝanĝo pro pluralo: -j. En la ĉina mi pensas ke ne ne estas. 1 knabo, 3 knabo.
Mi pensas ke estas iom mensoga diri ke estas ecoj de ĉina. Kaj se estas, tio estas hazardo, ĉar mi ne aŭdis ke Z. konis tiajn lingvojn.
|
horsto (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2009 12:42:04 alasiri
jan aleksan:Mi skribis ke la radiko ne ŝanĝiĝas, la radiko, memkompreneble la vorto ŝanĝiĝas.horsto:Mi iam legis ke la eco de Esperanto, ke radiko neniam ŝanĝiĝas, ekzemple pro pluralo, deklinacio, konjugacio, ktp. iom similas la ĉinan. Mi ne scias ĉu tio estas ĝusta.nu fakte estas ŝanĝo pro konjugacio: -is -as -os.
Normale en la ĉina oni diras : hieraŭ mi skribi, hodiaŭ mi skribi, morgaŭ mi skribi.
estas ankaŭ ŝanĝo pro pluralo: -j. En la ĉina mi pensas ke ne ne estas. 1 knabo, 3 knabo.
Mi pensas ke estas iom mensoga diri ke estas ecoj de ĉina. Kaj se estas, tio estas hazardo, ĉar mi ne aŭdis ke Z. konis tiajn lingvojn.
|
Rigardu aliajn eŭropajn lingvojn, ekzemple la anglan:
the man - the men (anstataŭ: the mans)
aŭ la germanan:
der Mann - die Männer (anstataŭ: die Manner)
Sbgodin (Wasifu wa mtumiaji) 5 Desemba 2009 10:25:44 alasiri
Dankon pro respondoj jam senditaj.
fizikisto (Wasifu wa mtumiaji) 6 Desemba 2009 7:35:44 alasiri
jan aleksan (Wasifu wa mtumiaji) 6 Desemba 2009 8:17:56 alasiri
horsto:jes, mi komprenis, sed tio ne ŝanĝas la aferon. Esperanta gramatiko ne ŝajnas al mi ĉina, ĉar en esperanto estas gramatike ĝusta diri "hieraŭ mi estos"
Mi skribis ke la radiko ne ŝanĝiĝas, la radiko, memkompreneble la vorto ŝanĝiĝas.
Rigardu aliajn eŭropajn lingvojn, ekzemple la anglan:
the man - the men (anstataŭ: the mans)
aŭ la germanan:
der Mann - die Männer (anstataŭ: die Manner)
marcel:Certe ke koncernante la vortaro ekzistas ĉinaj vortoj en E-o; la pli interesa demando estas se tiuj vortoj estas nur konektiĝata al la ĉina kulturo aŭ ĉu ili nomigas ankaŭ aliajn aferojn kiuj ne estas rilataj al la ĉina kulturo. Pri tio mi ne scias ion ajn.Certe estas, kiel suŝio kaj mangao venas de la japana.