Į turinį

Übersetzungs-Hilfe

deern, 2009 m. gruodis 9 d.

Žinutės: 4

Kalba: Esperanto

deern (Rodyti profilį) 2009 m. gruodis 9 d. 00:36:25

Hallo zusammen, ich hätte eine Bitte und würde mich sehr freuen, wenn ihr mir helfen könntet. Meine Schwester heiratet am Wochenende und sie interessiert sich für Esperanto. Es wäre super, wenn ihr mir helfen könntet, ihren Lieblingsspruch zu übersetzen: "Nimm dein Glück an die Hand". Ich bin für jede Hilfe dankbar!!Vielen Dank!!! sal.gif

Oŝo-Jabe (Rodyti profilį) 2009 m. gruodis 9 d. 01:52:16

Mi ne parolas la germana; sekve, mi ne scias ekzakte, kion "Nimm dein Glück an die Hand" signifas. Sed se mi prave divenas, la proverbo "Kiu laboras kaj deziras, tiu akiras, -- kiu mem ne penas, nenio al li venas." estas iom simila al la celo.

fizikisto (Rodyti profilį) 2009 m. gruodis 9 d. 10:01:54

Sehr wörtliche Übersetzungen wären:
Tradukoj laŭvorte:

"Prenu vian feliĉon per mano"
"Almanigu vian feliĉon"

Ob man das allgemein versteht, weiß ich nicht.
Mi ne scias, ĉu oni komune komprenas tion.

deern (Rodyti profilį) 2009 m. gruodis 15 d. 12:28:10

DANKE!!! rideto.gif

Atgal į pradžią