본문으로

Balladák

글쓴이: tarpali, 2007년 3월 24일

글: 31

언어: Magyar

tarpali (프로필 보기) 2007년 3월 24일 오전 11:37:08

Mindég nagyon szerettem a balladákat. Drámát dalban elbeszélve: így tanultuk.
A magyar/székely népballadák méltán híresek (vajon ma is azok?) és a világirodalomban közismert skótok mellé sorolhatók.
A legvéresebb skót Edward (Schubert és Loewe megzenésítése révén?) alighanem ismertebb, mint a Kőmíves Kelemen vagy a Mónár Anna (Kodálytól?).
Jó lenne eszperantóul is megismertetni ezeket a gyögyszemeket a szélesebb világgal.
Ismer valaki eszperantó fordítást ezekből?

toni692 (프로필 보기) 2007년 3월 24일 오후 7:33:06

A vikipedio-ban megtaláltam Goethe Rémkirály-nak /La elfregxo/ három E-o fordítását. Kettőt Grabowski készítette - az egyiket Schubert zenéjéhez alkalmazkodóan - és a harmadikat Kalocsay Kálmán készítette. Ugyancsak a balado kulcsszónál utaltak balladaciklusra cseh nemzeti mitoszokból is, de azokat nem sikerült megnyitnom.

toni692 (프로필 보기) 2007년 3월 27일 오후 9:27:51

robibácsi:A Tavaszi Fesztivál nyitó hangversenyén - a MUPA-ban tartott Kodály esten - elhangzott 20 (vajon mért éppen 20?!) Kodály népdal feldolgozásaiból (amelyek közül a legtöbb máig sem kapható CD-n! Talán majd az új összkiadásban? Vajon mikor?) Kocsis Zoltán hangszerelésében.
Köztük a nem közismert ballada Kádár István-ról! Ismeri valaki?
Eddig csak a Kodály-Vargyas Példatárból ismertem, de a zongorás feldolgozást még nem hallottam. Nagyon tetszett a zenekari változat. Vajon sokan hallgatták meg a TV közvetítésből is?

joco (프로필 보기) 2007년 3월 29일 오후 2:51:40

robibácsi:A Tavaszi Fesztivál nyitó hangversenyén - a MUPA-ban tartott Kodály esten - elhangzott 20 (vajon mért éppen 20?!) Kodály népdal feldolgozásaiból (amelyek közül a legtöbb máig sem kapható CD-n! Talán majd az új összkiadásban? Vajon mikor?) Kocsis Zoltán hangszerelésében.
Köztük a nem közismert ballada Kádár István-ról! Ismeri valaki?
Azt hiszem Kocsi azért éppen 20 népdal kíséretét hangszerelte Kodályfeldolgozásai közül, mert Bartók 20 magyar népdalát is meghangszerelte korábban.

nadmihaly (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오전 10:34:01

joco:
robibácsi:A Tavaszi Fesztivál nyitó hangversenyén - a MUPA-ban tartott Kodály esten - elhangzott 20 (vajon mért éppen 20?!) Kodály népdal feldolgozásaiból (amelyek közül a legtöbb máig sem kapható CD-n! Talán majd az új összkiadásban? Vajon mikor?) Kocsis Zoltán hangszerelésében.
Köztük a nem közismert ballada Kádár István-ról! Ismeri valaki?
Azt hiszem Kocsis azért éppen 20 népdal kíséretét hangszerelte Kodály feldolgozásai közül, mert Bartók 20 magyar népdalát is meghangszerelte korábban.
Ez nagyon valószínű.
Nem tudom a Kodály feldolgozások ezen 20 darabjából is könnyen kiválaszthatók-e kisebb csoportok, hogy összetartozó, ill. változatos ciklusokat képezzenek, ahogyan azt Bartók megtette a maga 20 - ma is nagyon modern, elég nehéz - feldolhgozásával, talán a könnyebb előadás céljára is.

toni692 (프로필 보기) 2007년 4월 1일 오후 9:30:14

joco:
robibácsi:A Tavaszi Fesztivál nyitó hangversenyén - a MUPA-ban tartott Kodály esten - elhangzott 20 (vajon mért éppen 20?!) Kodály népdal feldolgozásaiból (amelyek közül a legtöbb máig sem kapható CD-n! Talán majd az új összkiadásban? Vajon mikor?) Kocsis Zoltán hangszerelésében.
Köztük a nem közismert ballada Kádár István-ról! Ismeri valaki?
Azt hiszem Kocsis azért éppen 20 népdal kíséretét hangszerelte Kodály feldolgozásai közül, mert Bartók 20 magyar népdalát is meghangszerelte korábban.

joco (프로필 보기) 2007년 4월 3일 오후 4:34:57

A Tavaszi Fesztiválon hangversenyen hangzott el a Székelyfonó is.
Ismét megcsodáltam, hogyan építette tovább Kodály a - talán máig sem közismert - Görög Ilona balladát.
Az egyes versszakok közé 1-1 szó utalása alapján beszőtt 1-1 másik népdalt.
Pl. A csudatorony említésénél: Lányok ülnek a toronyban,
a csudamalomnál: A malomnak nincsen köve, mégis lisztet jár /milyen tömör, szép kifejezés!/
a csudahalottnál: Jaj, jaj, jaj, jaj édes bátyám - alig ismert sirató!

nadmihaly (프로필 보기) 2007년 4월 6일 오전 9:56:41

Szeretnék bemutatni egy különleges balladát, de egyelőre csak dallamvázlatával:
Tempo giusto
1 1 1 2 1 :||
r r l l l s
l t d' s s f
f l s f m r
m f s r m r
/a betüket nem sikerült a számok alá illesztenimalgajo.gif/

Ki ismeri föl és miért tarthatja különlegesnek?

toni692 (프로필 보기) 2007년 4월 9일 오전 8:38:22

nadmihaly:Szeretnék bemutatni egy különleges balladát, de egyelőre csak dallamvázlatával:
Tempo giusto
1 1 1 2 1 1 :||
r r l l s f
l t d' s s f
f l s f m r
m f s r m r
/a betüket nem sikerült a számok alá illesztenimalgajo.gif/

Ki ismeri föl és miért tarthatja különlegesnek?
"Egyelőre – pour dégourdir més membres musicaux – megharmonizáltam 7 magy. dalt a nyári gyűjtésből, többek közt Ökrös Róza hires Angoli Borbáláját is.Ajánlom hallgasd meg tőle, mert ilyet magyarul és még hozzá az Alföld kellős közepén, és még hozzá 7/8 taktusban hallani valóságos szenzáció."

Bartók feleségének, Ziegler Mártának, 1918. szeptember 5., lásd Bartók Béla Családi
levelei, szerk. ifj. Bartók Béla és Gomboczné Konkoly Adrienne (Budapest, 1981), 282.

tarpali (프로필 보기) 2007년 4월 12일 오후 4:26:15

Állítólag Arany úgy tréfálta meg hozzá látogató barátait - pl, Bajzát, Toldit... -
hogy újonnan írt balladájának, a Walesi bárdok-nak kéziratos példánya mellett az asztalon hagyta annak angol fordítását is. A kritikus barátok összehasonították és megvitatták a 2 változatot. Megállapították, hogy bár Arany kitűnően fordít, de az "eredeti" minden szépségét, gazdagságát azért ő sem tudta visszaadni! rido.gif

다시 위로