Al la enhavo

Do you want to help me ? I am a french

de letigre, 2010-januaro-27

Mesaĝoj: 31

Lingvo: English

Continuum (Montri la profilon) 2010-marto-04 14:40:05

darkweasel:
Now you need to find out the order of this phrase. Look into your grammar book and find out that the word order is je ne le lui peux pas donner (I not it to him can not give). What a simple language.
In french: "Je ne peux pas lui donner." okulumo.gif

darkweasel (Montri la profilon) 2010-marto-04 18:39:19

Continuum:
darkweasel:
Now you need to find out the order of this phrase. Look into your grammar book and find out that the word order is je ne le lui peux pas donner (I not it to him can not give). What a simple language.
In french: "Je ne peux pas lui donner." okulumo.gif
Ah, yeah, I was unsure if the objects are supposed to be before the conjugated verb or the infinitive. And it seems that even you try to avoid awkward le lui donner constructions.

Peacewind (Montri la profilon) 2010-marto-05 00:59:16

Lol. I need to upgrade my english. I have not a clue to how grammar works...yet this is the only language I am fluent in.

That is a remarkable fail!

Continuum (Montri la profilon) 2010-marto-05 08:23:56

darkweasel:
Continuum:
darkweasel:
Now you need to find out the order of this phrase. Look into your grammar book and find out that the word order is je ne le lui peux pas donner (I not it to him can not give). What a simple language.
In french: "Je ne peux pas lui donner." okulumo.gif
Ah, yeah, I was unsure if the objects are supposed to be before the conjugated verb or the infinitive. And it seems that even you try to avoid awkward le lui donner constructions.
In fact, you can say: "je ne peux pas le lui donner", but "je ne peux pas lui donner" is more common in France!
(In private, you even can say: j'peux pas lui donner.) okulumo.gif

darkweasel (Montri la profilon) 2010-marto-05 13:25:59

Continuum:
(In private, you even can say: j'peux pas lui donner.) okulumo.gif
Yeah, but from someone like me who adds "uh" sounds after every word because they need to think of the right next word, and who never hits the right nasal (compare éteindre, entendre and étendre! This drives the hell out of me!), I think this sounds a bit weird - just like to Austrian ears it sounds weird to have someone with a French accent use dialectal expressions.

jan aleksan (Montri la profilon) 2010-marto-05 13:33:20

darkweasel:
Continuum:
(In private, you even can say: j'peux pas lui donner.) okulumo.gif
Yeah, but from someone like me who adds "uh" sounds after every word because they need to think of the right next word, and who never hits the right nasal (compare éteindre, entendre and étendre! This drives the hell out of me!).
apologies to turn you mad with our crazy languagesenkulpa.gif

darkweasel (Montri la profilon) 2010-marto-05 13:36:11

jan aleksan:
darkweasel:
Continuum:
(In private, you even can say: j'peux pas lui donner.) okulumo.gif
Yeah, but from someone like me who adds "uh" sounds after every word because they need to think of the right next word, and who never hits the right nasal (compare éteindre, entendre and étendre! This drives the hell out of me!).
apologies to turn you mad with our crazy languagesenkulpa.gif
Nothing to apologize, it's not your fault what language evolution has done to Latin in France. okulumo.gif

ceigered (Montri la profilon) 2010-marto-06 08:26:55

jan aleksan:apologies to turn you mad with our crazy languagesenkulpa.gif
apologies for turning you mad with our crazy language - I think English wins hands down lango.gif

(how would French or German say "sorry for (doing something of varying regretability)"?)

For "éntendre" I'd normally say something like "etandr@" (with more 'o'ish 'a's and a schwa instead of the final @). For "éteindre" I'd say "et@andr@", would that be right or wrong? (just so I can figure out where people are coming from lango.gif).

@ Darkweasel - can we English speakers get away with "it's not our fault what happened to the evolution of French in Britannia" lango.gif?

darkweasel (Montri la profilon) 2010-marto-06 10:51:38

ceigered:
jan aleksan:apologies to turn you mad with our crazy languagesenkulpa.gif
apologies for turning you mad with our crazy language - I think English wins hands down lango.gif

(how would French or German say "sorry for (doing something of varying regretability)"?)
In German it's, just like in English, Entschuldigung für ....

ceigered:@ Darkweasel - can we English speakers get away with "it's not our fault what happened to the evolution of French in Britannia" lango.gif?
Sure. lango.gif

Continuum (Montri la profilon) 2010-marto-06 13:27:43

ceigered:
(how would French or German say "sorry for (doing something of varying regretability)"?)
In French: "désolé pour" okulumo.gif

Reen al la supro