پستها: 460
زبان: 简体中文
Flago (نمایش مشخصات) 4 آوریل 2011، 23:13:49
Sed respondo ne aŭdiĝis. Atendinte kelkajn minutojn ŝi vokis denove, per multe pli laŭta voĉo: "Alan! Onklo Pan sendas al vi sian amon!" Ankoraŭfoje nenia respondo aŭdiĝis. Alan lastatempe ekkutimis viziti Laŭ Liŭ-on. Ili jam freneze enamiĝis. Al ŝi ne plaĉis resti hejme. Kiam ajn prezentiĝis okazo, ŝi iris kuiri aŭ fliki por la Vickomisaro de propagando.
"Eble ŝi iris la dometon de l' rakontisto, panjo," mi diris, ankoraŭ aludante al Laŭ Liŭ ties antaŭa profesio.
"Tion mi supozis," mia patrino diris kviete, dum ŝiaj okuloj iĝis malhelaj kaj vitrecaj. Kaj ŝi lasis fali la etenditan manon, kaj forfalis la letereto kaj velis milde sur la plankon.
Ŝiaj okulij sedvis la paperpecon, kaj kiam ĝi surteriĝis ŝi fiksis sian rigardon al ĝi, kvazaŭ ĝi estus io fremda. Poste ŝi levis subite sian kapon kaj elpuŝis krion de histeria ridado. Ties eĥo sonoradis en la ĉambro kiel tintegilo. Longan tempon ĝi ŝvebis en la aero.
...
可是,她的喊声没有得到回应。她等了几分钟以后,便又以更高的声音喊:“阿兰!潘大叔问你好呀!”仍没有回答。原来这些时候,阿兰总是常常去看老刘。他们已经是在热恋之中。她不再喜欢呆在家里了。只是一有机会她就跑去为这位宣传组副组长做饭或缝缝补补...
Flago (نمایش مشخصات) 6 آوریل 2011، 0:17:23
Kelkajn tagojn post la malapero de Onklo Pan, Laŭ Liŭ vizitis nin. Lia vizito al nia dometo efikis kiel grava okazaĵo, ĉar li malofte venis ĉe nin de kiam li estiĝis Vickomisaro de Propagando, eĉ ne pro Alan. Ĉiam estis ŝi, kiu iris renkonti lin. Lin ĉiam okupadis la laboro, kiu esstis plejparte plenumenda en la ĉefsidejo de la loka Revolucia Partio en la urbeto.
Li revenis al la vilaĝo nur vespere, kaj li ĉiam kunportis subbrake grandan aron de afiŝoj kaj avizoj, kiun li tralegu vespere.
"Mi povas resti nur kelkajn minutojn, s'rino," li diris al mia patrino, surtabligante la propagandan materialaron. Tiu malvolviĝis, elmontrante serion de novaj karikaturoj, kiuj mi ne vidis antaŭe.
La unua bildo vidigis lupon en uniformo de armea komandanto, kun densa vosto kurbigita kiel hoko kaj longa glavo ĉezone. Longa vico de soldatoj marŝis malantaŭ li. La rubriko legiĝis: La bienulo revenas por restarigi sian perditan prestiĝon kaj repreni liberigitajn servutulojn.
...
十二
潘大叔失踪后没有几天,老刘来看望我们。老刘的这次来访看起来倒好像是一桩大事,因为自从他当上了宣传组的副组长后,他很少来看过我们,即使为了阿兰也没有来过。他一直是在忙于干他的工作,而这工作大部分又得在镇上革命党地方总部去做。只有天黑时他才回到村里来...
Flago (نمایش مشخصات) 7 آوریل 2011، 0:23:42
La rubriko legiĝis: La bienulo revenas por restarigi sian perditan prestiĝon kaj repreni liberigitajn servutulojn.
Mia patrino ekrigardis ĝin senkomente. Nia rakontisto aldonis, "Mi foriras, s'rino, foriras eble longtempe. Mi venas por sciigi al vi novaĵon, , kiu nenpre interesos vin."
"Kio estas tio?" mia patrino demandis kun ektimiĝo kaj surpriziĝo, ĉar la vizaĝo de Laŭ Liŭ mienis escepte serioze.
"Novaĵon pri Onklo Pan," Laŭ Liŭ diris kviete, sed lia voĉo soleniĝis.
"Onklo Pan!" mia patrino kriis kun paliĝanta vizaĝo. "Kian novaĵon? Ĉu bonan aŭ malbonan?"
"Ne ekscitiĝu, s'rino. Ne temas pri tute malbona novaĵo..."
"Ĉu li revenos?" mia patrino interrompis lin.
"Aŭskultu, s'rino. Alan informis min, ke li malaperis dumnokte kun sia bovino. Efektive, mi havis zorgojn pri li. Li ne sciis, s'rino, kiel serioza estas la aktuala politika situacio. La reakciuloj en la Provinca Ĉefurbo komencis ofensivon kontraŭ nin, kaj, kun la helpo de modernaj armiloj el fremdaj landoj, venkis la revolucian armeon en pluraj strategiaj lokoj.
...
标语上写着:地主们又回来收复他们失去了的权威和解放了的农奴。 我母亲瞥了它一眼,什么话也没说。我们的说书人补充着说:“大娘,我要离开这里了,也许要离开好长一段时间。我现在来是要告诉你一个消息,也许你对它会感到兴趣。”“什么消息?”我的母亲既感到恐怖,也感到惊奇...
...
Flago (نمایش مشخصات) 8 آوریل 2011، 0:04:56
Ĉu Min kaj Ŭang la Leono, kiuj eskapis, estas nomitaj konsilantoj al ekspedicia armeo, kiu baldaŭ venos ĉi tiun distrikton..."
"Sed kio pri Onklo Pan? Diru al mi nur pri Onklo Pan!" mia patrino demandis maltrankvile, denove interrompante lin.
"Mi ne volas aŭdi pri Ĉu Min kaj lia armeo."
"Aŭskultu trankvile, s'rino.
Mi ĝisvenos tion," Laŭ Liŭ diris per voĉo neperturbita, kvieta kiel dum historirakontado. "Fronte al tiu ĉi eksterordinara blanka teroro," Laŭ Liŭ emfazis la novan terminologion per tuso kaj poste daŭrigis,
"vi scias, kion signifas tio, kompreneble, ni devas esti pretaj.
Do la Ĉefsidejo de la nove reorganizita Kamparana Volontula Brigado decidis postenigi patrolojn kaŝe sur diversaj vojoj en la distrikto nokte, por la eventualo, ke la reakciuloj klopodos saboti kaj spionoj enŝteliĝi..."
...
储敏和王狮子,他们现在已经被逃亡了的那个总管请出来当上‘征讨军’的顾问了。这支反动武装很快就要攻到我们这个地区了..." “那么潘大叔怎么样呢?请你只讲潘大叔的事情吧!”我母亲又打断了他,不安地问。“我不愿意再听储敏和他的‘征讨军’的事情。”“请你静静地听下去吧,大娘...
Flago (نمایش مشخصات) 9 آوریل 2011، 1:01:50
"Vi volas diri, ke Onklo Pan...?" mia patrino interrompis lin denove, kaj ŝia vizaĝo griziĝis.
"Silentu, s'rino. Mi ĝisvenos lin baldaŭ. Tio ne okupos minuton," Laŭ liŭ certigis ŝin, ankoraŭ kvieta kaj neperturbita kiel rakontisto.
Kaj li daŭrigis sian antaŭparolon: "Vidu, ĝuste pro tiu punkto mi ekhavis zorgojn tuj, kiam mi aŭdis de Alan la novaĵon pri la foriro de Onklo Pan. Supozu ni, ke li trafus unu el la patroloj kaj oni erare taksus lin sabotisto aŭ spiono..."
"Kion?" mia patrino ekkriis.
"Volu silenti, mi petas. Mi ĝisvenas la temon," Laŭ Liŭ diris. "Do mi faris mian plejeblon eltrovi, ĉu io okazis al li. Vidu, mi ne estas malpli ol vi maltrankvila pri li. Mia rilatiĝo kun Alan multe pli proksimigis min al tiu ĉi familio. Li estas tiel same mia onklo, kiel Ĉefsidejo de la Kamparana Volotula Brigado en la gubernis urbo pri li.
...
“你的意思是说潘大叔...?”我的母亲又打断他,面色已经变得发青了。 “安静点,大娘。我马上就谈到他的问题,要不了一会儿,” 老刘对她保证,仍然是很镇静和不慌不忙,象一个说书人一样。他继续讲他的开场白:“请听着,自从阿兰告诉我潘大叔出走以后,这便是我最担心的一件事。比如说吧,他碰上了巡逻,而被看成是一个阴谋搞破坏的人或奸细...”
Flago (نمایش مشخصات) 9 آوریل 2011، 23:21:18
Ili informis min, ke ili kaptis maljunan kamparanon kun bovino unu nokton lastatempe. La patroloj preskaŭ mortigis lin, supozante lin ŝtelisto aŭ spiono por Ĉu Min. Li estis tre malbonŝanca, s'rino. Li eble sukcesus trapasi la distrikton, se ne temus pri la bovino.
Vidu, la bovino aŭdigis grandan bruon per siaj hufoj sur la gruza pado, kio vekis multan suspekton en la noktprofundo. Nur post rigora enketado en la Ĉefsidejo Oni eltrovis, ke la kaptito estas la provizora prezidanto de l' Kamparana Sindikato en tiu ĉi vilaĝo. Li estas Onklo Pan, kompreneble..."
"Ĉu oni akuzas lin esti spiono aŭ sabotisto?" En la voĉo de mia patrino estis timego kaj ŝaj okuloj maltrankvile plilarĝiĝis.
"Tion oni faris! Sed mi sendis leteron tuj, kiam mi aŭdis pri tio. Mi garantiis en mia tolo kiel Vickomisaro de Propagando en tiu ĉi distrikto, ke Onklo pan estas bona kaj honesta kamparano en la vilaĝo.
...
他们告诉我,最近有一天夜里他们抓住了一个老庄稼人,牵着一头母牛。巡逻的队员误会他是一个小偷或是储敏的密探,几乎要杀死他。他的运气不好呀,大娘。要不是那头母牛,他差不多可以完全地通过这个地区。
你知道,那头母牛的蹄子,在沙石道上弄出了一种可怕的声音,这在静静的深夜当然会引起人们的重大怀疑。总部只有在严格地讯问以后才知道,这位被捕的人是我们村里的农民协会的临时主任。这当然是潘大叔咯...
Flago (نمایش مشخصات) 10 آوریل 2011، 22:32:50
Mi klarigis ankaŭ, ke li lastatempe hejmsopiris sian naskiĝlokon kaj deziras reiri kiel eble plej baldaŭ, kaj pro tio li ekvojaĝis antaŭ la tagiĝo."
"Ĉu oni kredas tion, kion vi diri?"
"Kompreneble jes! Ĉu vi supozas, ke ili kredu la parolon de la reakciuloj?"
"Tre bone, Laŭ Liŭ. Mi estas profunde dankema. Kiam laŭ via opinio oni resendos Onklon Pan en la vilaĝon?"
"Tio estas ioma problemo, s'rino." La maldensaj brovoj de la eksrakontisto kunpremiĝis. "La situacio de Onklo Pan estas alia. Li estas provizora prezidanto de l' Kamparana Sindikato en la vilaĝo, kiel vi scias.
Estas kontraŭ al la revoluciaj principoj nuntempe, dizerti postenon kaj iri al alia distrikto, ĉu aŭ ne oni hejmsopiras. Tio montras mankon de kompreno pri revolucia teorio liaflanke. Do oni reformos lin. Oni sendis lin en reformejon kiu estas nove starigita aparte por polititaj dizertuloj."
...
我还向他们解释,潘大叔非常想念他的老家,想尽快地回去,因此在天还没有亮以前他就动身赶路了。”“他们相信你的话吗?” “他们当然相信! 你认为他们应该相信反动派的话吗?” “很好,老刘。我非常感谢你。你想他们什么时候会把潘大叔送回村里来呢?” “这倒是一个问题,大娘。”我们过去的说书人额上的那几根稀薄的眉毛皱了起来...
Flago (نمایش مشخصات) 11 آوریل 2011، 23:12:04
"Ho, ho..." mia patrino ekdiris lace. Ŝiaj timplenaj okuloj iĝis svagaj kaj nebulecaj. Ŝi estis konfuzita de tio, kion diris Laŭ Liŭ. "Sed Onklo Pan neniam estis politikema, des malpli revolucia," ŝi murmuris kvazaŭ al si mem, rigardante senvide la plankon.
Poste ŝi plilaŭtigis sian voĉon: "Kio pri la bovino? Ĉu li povos kunpreni la bovinon en la reformejon? Komprenu, li estas maljunulo soleca..."
"Kiel rilatas la bovino al politiko?" nia rakontisto demandis surprizite. "Ŝin oni konfiskis por la publika utilo.
Tio estis jam misa gesto far Onklo Pan, kunpreni tiun pecon da privata proprietaĵo kun si dum la hejmeniro"
"Vi ne komprenas, Laŭ Liŭ, kion signifas en lia vivo la bovino," Mia patrino provis klarigi al la komisaro, sed baldaŭ ŝia voĉo mallaŭtiĝis kun suspiro.
...
“噢,噢...” 我的母亲疲倦地叹息了一声,说不下去了。她那惊恐的眼睛变得迷糊和暗淡起来。老刘的话语使她感到迷惘。“不过潘大叔从来不是一个搞政治的人,更谈不上是个革命者,”她低声说,好像是在独语,茫然地低头望着地上。然后她提高了她的声音:“那头母牛怎么办呢?他们也让他把它带进教育所吗?...
Flago (نمایش مشخصات) 12 آوریل 2011، 22:59:11
"Neniu povas kompreni tion. Sed volu diri al mi, kiam oni permesos, ke li revenu hejmen?"
"Kiam li estos komplete reformita kaj aktiva revoluculo."
"Aktiva revoluciulo? Ĉu li kapablos esti?" La scivolema voĉo de mia patrino iĝis murmuro: "Ha, se li vere fariĝos tia, li neniam reveons hejmen."
"Mi timas tion. Li poste dediĉus sian vivon al revolucio. Aliflanke, se malsukcesos reformi sin li apenaŭ povos forlasi la instituton."
"Komprenite..." mia patrino murmuris al si, subenrigardante penseme. Momenton poste ŝi levis la okulojn kaj demandis kviete, "Ĉu vi ne povas uzi vian influon por liberigi lin el la reformado?
Vidu, reformejo celas esti loko por junuloj, kiom mi komprenas la aferon. Sed li estas tiel senespere maljuna..."
"Mi ne povas, s'rino. Tio estas afero de rev olucia disciplino. Mi simple ne povas!" Laŭ Liŭ diris, kuntirante la brovojn, kaj iom senpacienciĝis. Poste, elrigardante tra la fenestro, li subite ektremis kaj ekkriis, "Ho ve! Mi intencis resti nur kelkajn minutojn.
...
“谁也不懂得这一点。但是请告诉我,什么时候他们可以让他回家。”“当他完全被改造过来,成了一个积极革命者的时候。” “积极的革命者!他能够成为这样一个人吗?”我母亲的讯问声逐渐变成了一个低语:“啊,如果他真正变成了这样一个人,他就永远也不会回家了。”...
Flago (نمایش مشخصات) 14 آوریل 2011، 0:40:45
Jen mi pasigis duonon de la tago. Mi devas rapidi!" Poste, turninte sin al mia patrino, li aldonis per mallaŭta voĉo: "S'rino, mi volas peti vian permeson pri io."
"Kian permeson vi devas teti de mi, Laŭ Liŭ?" mia patrino diris, surprizite.
"Vi estas nun revoluciaj oficialuloj malsamas la eksmodajn burokratulojn. Ni devas agi laŭ ordo kaj disciplino."
"Pri kio temas do?
Laŭ Liŭ fiksrigardis la sensentigitan vizaĝon de mia patrino dum kelka tempo. Poste li diris trankvile, "Mi volas forpreni Alan-on kun mi."
"Forpreni?" mia patrino eksaltis, fiksante Laŭ Liŭ-on per siaj dilatintaj okuloj, kvazaŭ li estus fremdulo. "Kion vi celas? Mi ne komprenas vin, Laŭ Liŭ."
"Aŭskultu! Ĉu Min kaj Ŭang la Leono estas nomitaj kiel konsilantoj al granda eksedicia armeo, kiel mi jam sciigis vin. Ili venos ĉi tiun distrikton en kiu ajn momento.
...
“...哪晓得一下子就耽误了半天。我得赶快走!”于是他掉向我母亲,又低声补充了一句:“大娘,我有一件事想征得你的同意。”“你还有什么事需要征得我的同意呢,老刘?”我母亲说,奇怪起来“你现在是一个革命的官呀。你喜欢怎么干就可以怎么干。”“不能,大娘。我不能盲目地乱干。革命的公务人员和旧式的官僚不同。我们必须按照指示和纪律办事。”“那么是一桩什么事呢?”老刘把我母亲惊呆了的面孔望了一会儿,然后他镇静地说:“我想把阿兰一道带走。”...