ข้อความ 18
ภาษา: Esperanto
Miland (แสดงโปรไฟล์) 13 กุมภาพันธ์ 2010, 12:53:53
darkweasel:Miaopinie, temas pri la emfazo, kiun oni volas. Jen estas atentigilo, kiun la streketo pli emfazas. Jen estas kvar floroj estas relative milda esprimo.Miland:Miaopinie, la frazo bezonas interpunkcion ekz streketon (aŭ punkton, krisignon, ktp), por fari 'Jen (= vidu) - estas kvar floroj!'En §6 de la Ekzercaro ni trovas:
Jen estas la pomo, kiun mi trovis.
Eddycgn (แสดงโปรไฟล์) 13 กุมภาพันธ์ 2010, 18:32:40
crescence:Saluton,Strange ke franco demandas tion! Vi havas por "jen" la belajn vortojn "voici" "voilà", kiuj mankas en aliaj lingvoj. (Itale: ecco)
Kiu estas la malsameco inter la frazoj :
- Jen kvar floroj.
kaj
- Jen estas kvar floroj.
Dankon
crescence (แสดงโปรไฟล์) 13 กุมภาพันธ์ 2010, 18:40:55
Eddycgn:En la franca, "voici" "voilà" rolas kiel la verbo. Ne utilas poste uzi la verbon "esti".
Strange ke franco demandas tion! Vi havas por "jen" la belajn vortojn "voici" "voilà", kiuj mankas en aliaj lingvoj. (Itale: ecco)
darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 13 กุมภาพันธ์ 2010, 20:36:59
Miland:Bone, pri tio mi povas konsenti.darkweasel:Miaopinie, temas pri la emfazo, kiun oni volas. Jen estas atentigilo, kiun la streketo pli emfazas. Jen estas kvar floroj estas relative milda esprimo.Miland:Miaopinie, la frazo bezonas interpunkcion ekz streketon (aŭ punkton, krisignon, ktp), por fari 'Jen (= vidu) - estas kvar floroj!'En §6 de la Ekzercaro ni trovas:
Jen estas la pomo, kiun mi trovis.
crescence (แสดงโปรไฟล์) 15 กุมภาพันธ์ 2010, 15:41:55
- Jen + substantivo
kaj
- Jen + verbo
En la franca, oni tradukas tiamaniere :
- "Voici" + substantivo
- "Voici que" + substantivo + verbo
Ĉu en via denaska lingvo, tio eblas ?
Eddycgn (แสดงโปรไฟล์) 15 กุมภาพันธ์ 2010, 17:42:07
crescence:Mi komprenis la tradukan malsamecon inter :Jes, ankaŭ sola:
- Jen + substantivo
kaj
- Jen + verbo
En la franca, oni tradukas tiamaniere :
- "Voici" + substantivo
- "Voici que" + substantivo + verbo
Ĉu en via denaska lingvo, tio eblas ?
Ecco! = Jen! (Voici, voilá!)
Ecco il gatto! Jen la kato! (Voici le chat!)
Ecco che viene! Jen (ke) li alvenas! (Voici qu'il arrive!)
PS mi ne certas ĉu esperante oni bezonas "ke".
darkweasel (แสดงโปรไฟล์) 15 กุมภาพันธ์ 2010, 17:48:02
Eddycgn:Ne, oni ne bezonas ĝin, vidu ĉi-antaŭe por Fundamentaj frazoj sen tia ke.
PS mi ne certas ĉu esperante oni bezonas "ke".
crescence (แสดงโปรไฟล์) 15 กุมภาพันธ์ 2010, 19:24:10
darkweasel:Vi pravas. La autoro, kiu skribis la libron, kiun mi legas, ne uzas la vorton "ke". Li skribis : "Jen estas kvar floroj."
Ne, oni ne bezonas ĝin, vidu ĉi-antaŭe por Fundamentaj frazoj sen tia ke.