הודעות: 38
שפה: English
Halcyon (הצגת פרופיל) 16 בפברואר 2010, 19:23:08
Maybe compound isn't the correct term but essentially my question is this: When the direct object is a noun phrase like "Doktoro Esperanto", how do i mark it with the accusative?
Doktoron Esperanton? Doktoro Esperanton?
Dankon por via helpo!
darkweasel (הצגת פרופיל) 16 בפברואר 2010, 19:25:05
ceigered (הצגת פרופיל) 17 בפברואר 2010, 16:54:52
Prezidento Obama = Prezidenton Obama (coz we're talking about the President. Although, in this case "obama" is just as easy to understand by context, but then you'd write "Obama, La Prezidento" or something like that).
(although despite my attempt to build on what Darkweasel said, I have to admit until he gave that answer I hadn't ever really thought about it much. Then again, I can't remember the last time I saw the Doctor. Not even when I supposedly got swine flu )
Halcyon (הצגת פרופיל) 18 בפברואר 2010, 15:57:04
Roberto12 (הצגת פרופיל) 19 בפברואר 2010, 15:47:26
Does the word hundmanĝanto mean "one who's eating dog" or "a dog that's eating" ?
(I think it's the first.)
darkweasel (הצגת פרופיל) 19 בפברואר 2010, 15:51:25
Roberto12:I thought this thread would be about actual compounds rather than apposition. So let me change the topicYou're right, it's the first, as the "basic word" is in the end of a compound. An eating dog would be a manĝanta hundo.
Does the word hundmanĝanto mean "one who's eating dog" or "a dog that's eating" ?
(I think it's the first.)
tommjames (הצגת פרופיל) 19 בפברואר 2010, 16:00:41
If the person who came up with this word intended it to mean a person who is eating a dog, the word is wrong. Prefixing a verb with a noun indicates the manner in which they do the action, not the actual object of the action.
Roberto12 (הצגת פרופיל) 19 בפברואר 2010, 16:20:14
Reĝmortigisto ("King-killer")
Is this someone who kills kings, or someone who kills on behalf of a king ?
darkweasel (הצגת פרופיל) 19 בפברואר 2010, 16:30:17
tommjames:After a bit of discussion on IRC about this, it seems that we both agree that hundmanĝanto is a fine word but does not HAVE to mean (in practice it does mean) somebody who is eating a dog, it could also mean somebody who eats like a dog, or something else. See the linked discussion for more information.
If the person who came up with this word intended it to mean a person who is eating a dog, the word is wrong. Prepending a verb with a noun indicates the manner in which they do the action, not the actual object of the action.
A reĝmortigisto is somebody who kills a king, in probably most cases.
tommjames (הצגת פרופיל) 19 בפברואר 2010, 16:33:43