Đi đến phần nội dung

Vocabolario gratuito italiano-esperanto-italiano

viết bởi WinstonSmith, Ngày 25 tháng 2 năm 2010

Tin nhắn: 24

Nội dung: Italiano

WinstonSmith (Xem thông tin cá nhân) 17:14:31 Ngày 25 tháng 2 năm 2010

Ciao a tutti!

Come molti già sapranno, da gennaio 2010 è disponibile il programma hVortaro, realizzato da Danio Manetta, che permette di consultare gratis e rapidamente sul proprio computer l'intero contenuto del vocabolario italiano-esperanto-italiano di Carlo Minnaja (pubblicato nel 1996 da CoEdEs).

Il programma si trova qui:
http://hvortaro.altervista.org/

La novità è che si è formato un gruppo di lavoro di esperantisti che raccolgono le segnalazioni e migliorano di volta in volta il contenuto del vocabolario! L'ultimo aggiornamento al momento è del 5 gennaio, ma entro pochi giorni ne arriverà uno nuovo. Ad esempio, verrà inserito il termine "euro" (finora non c'era...) e verranno corretti alcuni errori che abbiamo trovato nel frattempo.

Sarebbe un grande aiuto se tutti quelli che scaricheranno il programma vorranno aiutarci a migliorarlo, segnalando eventuali errori o mancanze. Anche qui sul forum, ovviamente insieme a commenti vari, sempre apprezzati! ridulo.gif

Ciao,

Eddycgn (Xem thông tin cá nhân) 19:11:28 Ngày 25 tháng 2 năm 2010

già fatto.
avevo l'evortaro, sembra quasi uguale ma migliorato.
Anche l'inserimento delle lettere speciali è migliorato.

Se avrò qualche commento mi farò vivo.
Ciao

Eddycgn (Xem thông tin cá nhân) 16:34:52 Ngày 01 tháng 3 năm 2010

@WinstonSmith

commento:
non trovo l'espressione "ju", "ju pli"
mentre "des pli" c'è.

Ciao
PS vanno bene qui i commenti?

WinstonSmith (Xem thông tin cá nhân) 22:09:44 Ngày 01 tháng 3 năm 2010

Qui vanno benissimo, grazie! ridulo.gif

Alcune radici in esperanto mancano, perché la parte esperanto-italiano è stata generata automaticamente "invertendo" la parte italiano-esperanto.

Siccome nessuna parola italiana è traducibile come "ju pli", allora manca una definizione corrispondente. Ci stiamo lavorando man mano, e "ju pli" è proprio una delle cose su cui già stiamo discutendo. Probabilmente nel prossimo aggiornamento (non quello che uscirà fra pochi giorni, ma il successivo) ci sarà una definizione per "ju pli".

Grazie mille! ridulo.gif

Eddycgn (Xem thông tin cá nhân) 11:20:44 Ngày 02 tháng 3 năm 2010

@WinstonSmith

se mi permetti credo che la traduzione di "des pli" (a fortiori) non sia molto ... centrata.
Esempio:

Più mangi, più t'ingrassi.
Ju pli vi manĝas des pli vi dikiĝas.

Forse semplicemente: più ... più

L'espressione "ju pli - des pli" è presa dal tedesco: "je mehr... desto mehr"
Esempio: "Je schöner... desto besser"

SuxG (Xem thông tin cá nhân) 18:23:56 Ngày 02 tháng 3 năm 2010

Ciao!
Per me che sono un principiante è utilissimo. Per scaricare gli aggiornamenti di cui parlate devo fare riferimento a questo forum?
Grazie del vostro prezioso lavoro!

WinstonSmith (Xem thông tin cá nhân) 22:04:26 Ngày 02 tháng 3 năm 2010

Gli aggiornamenti verranno pubblicati da Danio Manetta su http://hvortaro.altervista.org. ridulo.gif

Grazie per i suggerimenti su "ju pli" e "des pli", li inoltro alla nostra lista di discussione. okulumo.gif

info (Xem thông tin cá nhân) 16:00:48 Ngày 01 tháng 4 năm 2010

utilissimo.
un sentito grazie a tutti coloro che hanno contribuito a realizzarlo !

info (Xem thông tin cá nhân) 14:26:13 Ngày 20 tháng 4 năm 2010

@ winstonsmith

< se non "sbagli", ti ho già visto; se "mi" ne eraras mi jam vi vidis >

al penultimo rigo del lemma "sbagliare".

WinstonSmith (Xem thông tin cá nhân) 13:04:41 Ngày 22 tháng 4 năm 2010

Grazie. Segnalazione raccolta. ridulo.gif

Quay lại