Đi đến phần nội dung

Mien kaj vien?

viết bởi Roberto12, Ngày 04 tháng 3 năm 2010

Tin nhắn: 7

Nội dung: Esperanto

Roberto12 (Xem thông tin cá nhân) 12:30:11 Ngày 04 tháng 3 năm 2010

Mi freŝe vidis la vorton "vien" kiu signifis "al vi". La ideo estas ke la akuzativa sufikso implicas mocion. Mi opinias ke ĉi tio povas esti ĝusta sole-se "vie" = "ĉe vi". Ĉu "vie" = "ĉe vi" ? Mi kredas ke ne, do la vorto "vien" estu ne uzata.

Mi kredas ke la akuzativo de mocio ekzistas kun adverbo sole kiam tiu adverbo estas eje.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 12:44:42 Ngày 04 tháng 3 năm 2010

"Mie" signifas "laŭ mia deziro", sed ĉi tiu vorto ne estas rekomendinda. Kaj des pli "mien" ne estu uzata.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 12:44:42 Ngày 04 tháng 3 năm 2010

"Mie" signifas "laŭ mia deziro", sed ĉi tiu vorto ne estas rekomendinda. Kaj des pli "mien" ne estu uzata.

darkweasel (Xem thông tin cá nhân) 13:30:58 Ngày 04 tháng 3 năm 2010

Mien estas logika kaj komprenebla esprimo (kvankam mie ne montras lokon), sed ne tre bonstila. Al mi bezonas la saman nombron de silaboj, do oni uzu ĝin.

sergejm (Xem thông tin cá nhân) 13:45:20 Ngày 04 tháng 3 năm 2010

Se "mien" havu signifon, tiu estos ne "al mi", sed "al mia loko", t.e. "al mia hejmo", "hejmen al mi", tiam ĝi estos pli mallonga esprimo.

patrik (Xem thông tin cá nhân) 15:02:12 Ngày 04 tháng 3 năm 2010

sergejm:Se "mien" havu signifon, tiu estos ne "al mi", sed "al mia loko", t.e. "al mia hejmo", "hejmen al mi", tiam ĝi estos pli mallonga esprimo.
Mi ne konsentas. "mie" kaj "mialoke" estas malsamaj samkiel "al mi" kaj "al mia loko" estas tute malsamaj, do "mien" kaj "mialoken" estas ankaŭ malsamaj.

La -N ĉi-kaze estas por direkto, do "mien" sole povas signifi "al mi", aŭ pli precize, "direkte al mi".

Roberto12 (Xem thông tin cá nhân) 18:33:32 Ngày 04 tháng 3 năm 2010

Ĉiu persono havas malsaman teorion pri la signifo de "mie(n)" !

Quay lại