Berichten: 48
Taal: English
andogigi (Profiel tonen) 2 april 2010 18:50:42
darkweasel (Profiel tonen) 2 april 2010 21:08:57
Chainy:*Ŝanĝiĝi sian cerbon is just plain wrong. What the intended meaning was, is ŝanĝi sian cerbon.
Be careful about 'sxangxigxi sian cerbon'. This sounds rather painful. Although, I'm not quite sure how to say it. Perhaps 'sxangxis sian opinion'. Sounds simple enough.
Chainy (Profiel tonen) 2 april 2010 21:25:33
darkweasel:Err, wait a sec. What on earth are we actually trying to say here?! I thought Demian wanted to say: "she changed her mind".Chainy:*Ŝanĝiĝi sian cerbon is just plain wrong. What the intended meaning was, is ŝanĝi sian cerbon.
Be careful about 'sxangxigxi sian cerbon'. This sounds rather painful. Although, I'm not quite sure how to say it. Perhaps 'sxangxis sian opinion'. Sounds simple enough.
Do we not say 'sxi sxangxis sian opinion' in Esperanto? Surely, we don't say that she "changed her brain", do we?!
andogigi (Profiel tonen) 2 april 2010 22:31:04
tommjames (Profiel tonen) 2 april 2010 22:52:13
Chainy:Do we not say 'sxi sxangxis sian opinion' in Esperanto?Yes. If it's of any interest to you, Benson has exactly this form.
Miland (Profiel tonen) 2 april 2010 22:59:27
andogigi:I'm not sure how you say "I changed my mind" in Esperanto. Ĉu oni ŝangas sian menson? Aŭ opinion?.I would use Mi ŝanĝis mian opinion, if that is what happened. You could also have decidon or pensojn as the object.
LVX (Profiel tonen) 3 april 2010 01:44:00
Miland:Hello everybody (saluton)andogigi:I'm not sure how you say "I changed my mind" in Esperanto. Ĉu oni ŝangas sian menson? Aŭ opinion?.I would use Mi ŝanĝis mian opinion, if that is what happened. You could also have decidon or pensojn as the object.
Mi estas Gabriel, el Brazilando.
About the expression (to change one´s mind) Mi ŝanĝis mian opinion or penson (thought) pri tio (about it).
I´ve read every single post os this forum from it´s very start, i´d like to share my views, and shed light on some issues.
I´m currently teaching english here in Brazil, i´m brazilian myself, i always loved languages, i tried german, italian, hind and others.
I study english since i was 15, now i´m 31, besides that i also lived in England for nearly 4 years, so i gather my english is up to scratch to say the least without trying to be cocky. Before reading this post i had never heard of INTERLINGUA before, well i already give it a quick look, and about this language i could say as a native portuguese speaker, that it sounds really nice, and looks very easy, from my perspective. I don´t know what other people who speak other languages from the Asian branch and the slavs, would think about it.
I first came across esperanto reading a spritist book (as i´m a spiritist myself) according to the spritist doctrine esperanto was already alive and kicking even before Zamenhof were born, what i wanna say is that he was a sort of "mensenger or medium", to make esperanto come to live, hereon our earthly plane. There are loads of messages from the beyond in esperanto and pro esperanto, i read some of them so i decided to give it a try, and today here i´m, not yet a full-fledged samideano, but i´m working on it.
Sorry if i bothered you, making you read about myself. English is quite easy but takes quaite a few years to master it. A lot of people speak againt esperanto due to their lack of knowledge of the philosophy and goals of esperanto. Don´t forget Damian, or whoever is reading this, if you learn another nacional language your just an extra foreigner, something you already are, but by learning esperanto, you become a country men to every samideano you meet. I guess i overdid it.
Dankon
Gabriel
Remuŝ (Profiel tonen) 9 april 2010 15:17:57
Demian:Pruti ne estas malbona, sed prunti nenecesajn vortojn certe estas!!! Mi estas kontraux gxin!Read http://remush.be/rebuttal/index.html#vocabulary
Similar reply to your belief that, for Europeans, Interlingua is easier.
To read without any previous study: yes
To speak: no. It requires a lot more study than Esperanto. I gave up.
For non-Europeans the answer is obvious.
walfino (Profiel tonen) 10 april 2010 12:14:23
[do I really need an English translation for that?]
[and I'm a non-native English speaker too!]
qwertz (Profiel tonen) 10 april 2010 22:42:42
andogigi:I took it to mean "She changed her mind and there is nothing I can do". To be honest, I'm not sure how you say "I changed my mind" in Esperanto. Cxu oni sxangas sian menson? Aux cerbon? Aux opinion? I don't know.Maybe: "Mi nove kubumas mian opiniojn?" Could that be understood worldwide? I mean dice cup games are spreaded worldwide.