글: 209
언어: Esperanto
mathieubriere (프로필 보기) 2010년 4월 11일 오후 9:25:44
Mi konsentas kun vi! Ankaŭ mi povas ŝati anglalingvan kanton sed mi preferas kiam gekantisto uzas sian propran lingvon.
estas du malsamaĵoj: la arta kaj la lingva.
kris42 (프로필 보기) 2010년 4월 13일 오후 4:51:54
http://www.youtube.com/watch?v=WwkD8uacTRY
Mi tre amas slava musiko kaj slovaka lingvo
kris42 (프로필 보기) 2010년 4월 13일 오후 4:52:38
Ligilo ne estis bone
dobri (프로필 보기) 2010년 4월 27일 오후 5:05:08
zan:Ankaŭ al mi plaĉis la slovaka kanto. Se japanoj aŭdos ĉi tiun kanton, ĝi populariĝos ankaŭ en mia lando. Tamen en japanio oni, kiel mi, apenaŭ scias pri eŭropaj popmuzikoj.Vi skribas, ke japanoj tute ne konas eŭropajn popkantojn. Tamen mi ie legis, ke ĉeĥa kantistino Helena Vondráčková antaŭ kelkaj jaroj sukcese koncertis en Japanio. Ĉu vi iam aŭdis la kanton: Malovaný džbánku (malovani ĝbanku)?
zan (프로필 보기) 2010년 4월 28일 오전 9:31:44
dobri:Mi skribis ne "tute ne" sed "apenaŭ" t.e. "preskaŭ ne". Kompreneble eŭropaj kantistoj internacie famaj estas same famaj ankaŭ en japanio.zan:Ankaŭ al mi plaĉis la slovaka kanto. Se japanoj aŭdos ĉi tiun kanton, ĝi populariĝos ankaŭ en mia lando. Tamen en japanio oni, kiel mi, apenaŭ scias pri eŭropaj popmuzikoj.Vi skribas, ke japanoj tute ne konas eŭropajn popkantojn. Tamen mi ie legis, ke ĉeĥa kantistino Helena Vondráčková antaŭ kelkaj jaroj sukcese koncertis en Japanio. Ĉu vi iam aŭdis la kanton: Malovaný džbánku (malovani ĝbanku)?
Mi serĉis kaj aŭdis la kanton "Malovaný džbánku" per YouTube. Mi unuafoje aŭdis ĉi tiun kanton, kiu estis kantita en 1977. Tre ĉarma kaj, ŝjane al mi, ĝojplena kanto. Mi ne scias, kia estis la socia situacio de siatempa Ĉeĥoslovakio en 1977. Ĉu ŝi kuraĝigis la popolon?
Mi serĉis ŝian nomon japane per Google. En la japana ŝia nomo estas ヘレナ・ヴォンドラーチコヴァー aŭ ヘレナ・ヴォンドラチュコヴァ aŭ ヘレナ・ヴォンドラチコワ aŭ ヘレナ・ボンドラチコバ.
Informoj pri ŝi estas tre malmultaj. Tamen mi informiĝis, ke ŝi kantadis "okcidenta"jn kantojn. En la filmo "Praha!" oni uzas kanton, kiun siatempe kantis ŝi.
En 1972 ŝi koncertis en japanio, sed alian informon pri ŝia koncerto mi ne trovis. Eble nur specialaj japanoj konas ŝin.
cellus (프로필 보기) 2010년 4월 28일 오후 1:41:13
La angla do estas: Fly on the winds of love, fly baby, fly!
Kaj la dana: Bela kiel falanta stelo, tia ŝi aspektas. (Kaj mi tute ne memoras la danan tekston nun, sed estis io ke ŝi fariĝas pli bela, jaron post jaro!
Kaj mi pensas ke la dana versio estas la plej bona!
Kjell R
dobri (프로필 보기) 2010년 4월 28일 오후 5:24:32
zan:Gaja kanto ĉiam kuraĝigas la popolon. Tiutempe regis en mia lando cenzuro. Eĉ ĉiuj tekstoj de la kantoj devis esti aprobitaj de ŝtataj cenzuristoj. Alie ili estus malpermesitaj por publika kantado. Tial multaj tekstoj estis intence kvazaŭ sensencaj. Jen laŭvorta traduko de la kanto:
Mi serĉis kaj aŭdis la kanton "Malovaný džbánku" per YouTube. Mi unuafoje aŭdis ĉi tiun kanton, kiu estis kantita en 1977. Tre ĉarma kaj, ŝjane al mi, ĝojplena kanto. Mi ne scias, kia estis la socia situacio de siatempa Ĉeĥoslovakio en 1977. Ĉu ŝi kuraĝigis la popolon?
Malovaný džbánku (pentrita kruĉeto).
Pentrita kruĉeto el kastelo de Český Krumlov (sudbohemia urbeto), vi konas tiun epokon. Vi bone konas tiun epokon, kiam rokaro el Ĥodoj (homoj, kiuj tradicie gardis okcidentan limon de Bohemio kontraŭ Bavario) staris ĉelime.
Vi konas tiun epokon,
vi bone konas tiun epokon.
Spirado de pomarboj
kaj arĝentaj burĝonoj de kaprosalikoj
bonodoros la teron
kaj alaŭdoj kantos kiel pli frue.
Pentrista kruĉeto,
ĉielarko dum matenruĝo
bonvenigu nin per tagiĝo!
Hoj, sakfajfisteto muziku por mi,
la birdoj disflugu vian kanton,
hoj, sakfajfisteto muziku plu,
mi sendas la kanton al vi ĉiuj.
Pentrita kruĉeto,
la nokto finiĝas,
la tago orkoloras,
malrapide la tago orkoloras.
Malnovaj famoj mallaŭtiĝis,
pentritan feliĉon prenu mem,
prenu eron por vi mem.
Spirado de pomarboj
kaj grajniĝanta greno
bonodoros la teron,
tiun teron, kiu invitas infanojn al gajaj ludoj.
Pentrista kruĉeto,
ĉielarko dum matenruĝo
bonvenigu nin per tagiĝo!
Hoj, sakfajfisteto muziku por mi,
la birdoj disflugu vian kanton,
hoj, sakfajfisteto muziku plu,
mi sendas la kanton al vi ĉiuj.
zan:Interesan nomon havas Helena en Japanio. Mi ne komprenas, kion signifas "okcidentaj kantoj". Helena ofte kantis ĉeĥan version de famaj internaciaj kantoj (ne nur anglaj).
Mi serĉis ŝian nomon japane per Google. En la japana ŝia nomo estas ヘレナ・ヴォンドラーチコヴァー aŭ ヘレナ・ヴォンドラチュコヴァ aŭ ヘレナ・ヴォンドラチコワ aŭ ヘレナ・ボンドラチコバ.
Informoj pri ŝi estas tre malmultaj. Tamen mi informiĝis, ke ŝi kantadis "okcidenta"jn kantojn. En la filmo "Praha!" oni uzas kanton, kiun siatempe kantis ŝi.
En 1972 ŝi koncertis en japanio, sed alian informon pri ŝia koncerto mi ne trovis. Eble nur specialaj japanoj konas ŝin.
Plu mi ne konas filmon kun simpla nomo "Praha!" Eble la titolo estis originale pli longa, ĉu ne?
Eddycgn (프로필 보기) 2010년 4월 28일 오후 8:13:30
Estaa ankaŭ en Japanio konkurso de cantoj?
Ĉu vi havas ekzemplon el jutubo?
Domo arigatoo
zan (프로필 보기) 2010년 4월 29일 오후 1:50:37
Dankon pro la traduko. Por kompreni veran sencon de la kanto mi bezonas pli scii pri via lando.
dobri: Mi ne komprenas, kion signifas "okcidentaj kantoj". Helena ofte kantis ĉeĥan version de famaj internaciaj kantoj (ne nur anglaj).Mi uzis la vorton "okicidenta" por signifi "deveninta de siatempaj kapitalismaj landoj". Mi akiris ĉi-koncernan informon el ies blogo. Iu ajn blogo povas erari.
Plu mi ne konas filmon kun simpla nomo "Praha!" Eble la titolo estis originale pli longa, ĉu ne?
La origina nomo de la filmo estas "Rebelové".
Mi devus pli zorge serĉi informojn.
zan (프로필 보기) 2010년 4월 30일 오전 9:16:53
Eddycgn:@zanSendube okazadas multaj kantkonkursoj por amatoroj. Kaj mi scias pri kelkaj premioj, kiujn gajnas profesiaj kantistoj. Tamen mi ne povas diri, kiu estas la plej grava premio. Ĉi tie mi prezentos "NHK紅白歌合戦"(NHK kouhaku uta gassen). "Uta gassen" signifas kantkonkurso, sed precize dirite, "Kouhaku" estas tre granda koncerto sed ne konkurso.
Estaa ankaŭ en Japanio konkurso de cantoj?
Ĉu vi havas ekzemplon el jutubo?
Domo arigatoo
"Kouhaku" okazas en la lasta tago de ĉiu jaro fare de NHK(Japana Dissenda Korporacio), kiun administras la ŝtato.
NHK elektas gekantistojn, kiuj rajtas kanti en Kouhaku. Elektitaj gekantistoj tre ĝojas kaj fieras. Tamen iuj kuraĝas rifuzi sian rajton.
Kantistinoj faras virinan teamon, kiu nomiĝas ruĝa teamo, kaj viraj kantistoj faras blankan teamon. Laste de la koncerto la spektantaro decidas la venkintan teamon.
Mi elektis kelkajn bildojn de Kouhaku el YouTube.
Kobayashi Sachiko
Ŝia kanto estas tradicia stilo(Enka). Tamen Kouhaku estas tiom grava, ke ŝi speciale prezentas sin.
Sakamoto Fuyumi
Ankaŭ ŝi estas Enka-kantistino. Ŝi ploras, ĉar ŝi povas denove kanti en Kouhaku post la serioza malsano.
Jen popmuziko de japanio.
Amuro Namie
Ŝi bone kantas en usona(?) stilo.
Otsuka Ai
Eble knabinoj kunsentas ŝian kanton.
Ĉu vi volas vidi ankaŭ virajn kantistojn?