Esperanto Hiphopo vs Krok' Hip Hop
de qwertz, 17 aprilie 2010
Contribuții/Mesaje: 43
Limbă: English
darkweasel (Arată profil) 20 aprilie 2010, 05:14:42
ceigered:It does.qwertz:Ah, okay. What about two-syllabled hola? (listed at www.reta-vortaro.de)What's with the "Z" above "Hola"? Does that mean it's Zamenhofa Esperanto?
LyzTyphone (Arată profil) 20 aprilie 2010, 20:10:34
qwertz:Btw. how I say "Hi there" in Esperanto? I believe that can not be translated word by word to "Haj tio". Hhm, that sounds japanese: "Haj, tio"I personally think Japanese won't be using "Haj" as a greeting, since it is just homonym to their はい(yes), which is also used frequently.
What about "Halo"? That seems to be quite international nowadays. OK, if only it doesn't mean "a big room" in Esperanto.
erinja (Arată profil) 20 aprilie 2010, 21:54:21
I personally use "hej" for informal greetings, or even "ej". But it's often accompanied by another greeting.
Hej, kiel vi?
Hej, vi estas ĉi tie!
Hej, delonge mi ne vidis vin!
In that sense, the "Hej" is not such a "short" greeting for me, because I very often accompany it with something else.
ceigered (Arată profil) 21 aprilie 2010, 12:30:47
erinja (Arată profil) 21 aprilie 2010, 16:36:37
ceigered:I like the idea of sluton - it's ultimately correct Esperanto pronounced lazily (a bit like "hallo" or "yello" in English).Or "yep" and "nope" for "yes" and "no"
....which I often esperantize as well. In very relaxed situations, I'm occasionally known to say "Jep" and "Nep" for "jes" and "ne". It's my little personal English to Esperanto joke.
darkweasel (Arată profil) 21 aprilie 2010, 16:46:12
erinja:I'm occasionally known to say "Jep" and "Nep" for "jes" and "ne".I don't think that these are the best candidates for a slang jes and ne, as they sound too similar to each other.
We already have this problem in Austrian German, where we sometimes use the dialectal na for "no" (normally nein), which can sound similar to ja ("yes").
qwertz (Arată profil) 21 aprilie 2010, 16:49:05
erinja:"Sluton" sounds niceceigered:I like the idea of sluton - it's ultimately correct Esperanto pronounced lazily (a bit like "hallo" or "yello" in English).Or "yep" and "nope" for "yes" and "no"
....which I often esperantize as well. In very relaxed situations, I'm occasionally known to say "Jep" and "Nep" for "jes" and "ne". It's my little personal English to Esperanto joke.
In German German "nö" (noe) = "nein" = "no". I like the Jep, too. Probably I did adept it from an english native.
ceigered (Arată profil) 21 aprilie 2010, 17:46:01
BTW - my dictionary also has "he" for "Hey/Hi (interjection)". (presumably, "he" is pronounced "he:", with a long vowel, and not "he" with a short reduced vowel like a grunt ).
darkweasel (Arată profil) 21 aprilie 2010, 19:00:25
ceigered:Just thinking in terms of "hi" and "bye" - my dictionary has "adiaux" as a word for "bye" - is this common?Adiaŭ is used when you don't think you'll see that person again (you'd usually say it either in tears or in anger ). Ĝis implies that you hope to see the person again.
erinja (Arată profil) 22 aprilie 2010, 02:00:41
darkweasel:We already have this problem in Austrian German, where we sometimes use the dialectal na for "no" (normally nein), which can sound similar to ja ("yes").We also have that in English, "yeah" and "nah".
No problems with confusion in English, though, the vowels of yeah and nah are totally different.