Contenido

LGBT

de EvelienSnel, 17 de abril de 2010

Aportes: 9

Idioma: Esperanto

EvelienSnel (Mostrar perfil) 17 de abril de 2010 15:53:16

Saluton!
Mi serĉis rimedojn koncernajn LGBT (lesba, geja, ambaŭseksema & transseksema) en Esperanto, sed trovis nenion!
Ĉu mi serĉis malbene???

arcxjo (Mostrar perfil) 17 de abril de 2010 18:24:15

Ekzistas tuta portalo pri LGBT (esperantigite 'GLAT') ĉe esperanta Vikipedio.

http://eo.wikipedia.org/wiki/Portalo:GLAT

EvelienSnel (Mostrar perfil) 18 de abril de 2010 00:44:08

Ho! Mi serĉis malbene shoko.gif

Dankon arĉjo!

feliz123 (Mostrar perfil) 18 de abril de 2010 03:23:39

Ĉu estas "bene" vorto? Aŭ ĉu vi volis diri "malbone"n?

EvelienSnel (Mostrar perfil) 18 de abril de 2010 17:55:02

Ne, feliz, "bene" ne estas vorto. Ĝi ne estas Esperanta vorto. Mi estas komencanto. Sed ĉiu komprenis kion mi volis diri.

Dankon por la korekto. Mi lernas konstante.

Oŝo-Jabe (Mostrar perfil) 18 de abril de 2010 21:52:24

Fakte, ben/ ja estas radiko.

EvelienSnel (Mostrar perfil) 18 de abril de 2010 23:11:18

Jes Oŝo-jabe:
Universala vortaro:
"ben' bénir | bless | segnen | благословлять | błogosławić. "

Do: "bene" estas vorto!
Signifo: "My search was not blessed."

Ĉi tiu diskutado potus esti tre profunda. okulumo.gif

Pardonu al uzas anglon.

feliz123 (Mostrar perfil) 19 de abril de 2010 03:38:42

Mi ankaŭ estas komencanto. Pro tio mi demandis... ("ben" ne estis en la vortaro de Lernu)

Sed la demando estis bona, almenaŭ al mi, ĉar nun mi trovis alian bonan vortaron.

Dankon, Oŝo-Jabe kaj EvelienSnel.

darkweasel (Mostrar perfil) 20 de abril de 2010 05:47:22

EvelienSnel:
Signifo: "My search was not blessed."
Fakte, mi tradukus mi serĉis malbene al la angla kiel I searched in a cursed way.

Volver arriba