去目錄頁

Do Esperanto root words really matter?

Majkl, 2010年6月13日

讯息: 24

语言: English

qwertz (显示个人资料) 2010年6月14日上午9:44:37

Evildela:Well if you changed other languages to fit the Esperanto rules.. Then you would basically end up with a new language, Example:

Esperante:
Mi amas blankajn katojn, brunajn hundojn, kaj mi ankaŭ ŝatas uzi la interreton.

Angle:
I lovas whitajn catojn, brownajn dogojn, and I alsaŭ likas usi the interneton.

But that’s if your not using set Esperanto phonetics.
de-de German:
Ich mögas weißajn katzojn, braunajn hundojn und ich benutzas auch gerne Interneton.
or:
Ich mögas weißajn katzojn, braunajn hundojn und ich auch gerne benutzas Interneton.

or (bavarian dialekt, e-o pronouncation fits that):
I moagas voasajn katzojn, braunajn hundojn und I oa gerne benutzas Interneton.

funny game okulumo.gif

ceigered (显示个人资料) 2010年6月14日上午11:51:18

Esperanto:
Mi amas blankajn katojn, brunajn hundojn, kaj mi ankaŭ ŝatas uzi la interreton.

Ido with EO grammar:
Me prizas blankajn katojn, brunajn hundojn e me anke prizas uzi la interreton.

okulumo.gif

(To be fair.. Ido isn't EXACTLY the same:
Me prizas blanka kati, bruna hundi e me anke prizas uzar la interreto)

EDIT: Kaj nun kun volapuka versio!

Ob löfilas vietikajn katojn, braunikajn dogojn ed ob i löfilas gebi el vüresodon.

Evildela (显示个人资料) 2010年6月14日下午12:22:00

I just realised something; IDO means offspring in Esperanto - even though it's meant to mean "International auxiliary language"

Now that I’ve wasted the entire world’s time with this pointless post, I shall move onto more constructive things such as feeding myself, even possibly scratching.

ceigered (显示个人资料) 2010年6月14日下午12:48:55

Evildela:I just realised something; IDO means offspring in Esperanto - even though it's meant to mean "International auxiliary language"
demando.gif I've never heard that it's meant to stand for "international auxiliary language", seeming as IAL and IDO don't really correlate. I always thought they called it "child" (ido) because it was intended to be a successor to Esperanto.

Evildela (显示个人资料) 2010年6月14日下午1:05:22

Maybe its just late at night and I half alseep - ignore my retarded rants then

erinja (显示个人资料) 2010年6月14日下午2:43:33

我喜歡ㄚㄙ白色的ㄞㄋ貓ㄛㄧㄋ, 棕色ㄞㄋ狗ㄛㄧㄋ, 和我也喜歡ㄚㄙ使用ㄧ互聯網ㄛㄋ.
Assembled with Google Translate and a bopomofo table.

Miland (显示个人资料) 2010年6月15日上午11:33:04

erinja:我喜歡ㄚㄙ白色的ㄞㄋ貓ㄛㄧㄋ, 棕色ㄞㄋ狗ㄛㄧㄋ, 和我也喜歡ㄚㄙ使用ㄧ互聯網ㄛㄋ.
Assembled with Google Translate and a bopomofo table.
"I like the white 9 Happens S 8 K ㄧ S cat, brown dog 9 S K ㄧ S, and I also like 8 K S Happens Use Your Internet."

Evidence of redundancy or the hazards of using computer translators?

gyrus (显示个人资料) 2010年6月15日下午1:23:12

Japanese:
Mi amas blankajn katojn, brunajn hundojn, kaj mi ankaŭ ŝatas uzi la interreton.

私i 愛as 白ajn 猫ojn、茶色ajn 犬ojn、そして 私i もaŭ 好きas 使i ラ インターネットn. (Watashii aias shirojn nekon, chairojn inuojn, soshite watashii moaŭ sukias tsukai ra intaanetton)

Doesn't really work well at all lango.gif

gabadubo (显示个人资料) 2010年6月15日下午1:45:58

I'll contribute a Dutch version rideto.gif.

Mi amas blankajn katojn, brunajn hundojn, kaj mi ankaŭ ŝatas uzi la interreton.

Ik haŭdas de witajn katojn, bruinajn hondojn en ik ook vindas leŭka gebruiki la interneton.
(Ik houd van witte katten, bruine honden en ik vind het internet gebruiken ook leuk)

Indeed, a funny game sal.gif

Miland (显示个人资料) 2010年6月15日下午2:13:59

I translated the following into another language using the google translator:
"I like white cats, brown dogs and using the internet",
and then back into English again, and repeated it till I got a stable answer.

With French:
I love white cats, dogs, brown and use of the Internet

Chinese simplified:
(a) I like the white cat, brown dog and use of the Internet
(b) I like the white cats, dogs and brown in Internet usage
(c) I like the white cats, dogs and Brown used the Internet
(d) I like the white cats, dogs and Brown use of the Internet

Japanese:
(a) I am a white cat, brown dog, you would like to use the Internet
(b) I am a white cat, brown dog in the morning, I want to use the Internet

回到上端