Naar de inhoud

Gesloten
Max. 500 berichten.

Vorto de la tago en la rusa

door Ĉevalo, 17 juli 2010

Berichten: 1400

Taal: Русский

Ĉevalo (Profiel tonen) 13 augustus 2010 15:45:55

INVITI - ПРИГЛАШАТЬ

1. Afable peti iun, ke li ien venu:
1. Любезно просить кого-либо, чтобы он куда-либо пришёл:


Li invitis siajn geamikojn al la koncerto.
Он пригласил своих друзей на концерт.

Oni invitas - venu, oni donacas - prenu.
Приглашают - приди, дарят - возьми.
Дают - бери, бьют - беги.


Mi jam sendis ĉiujn invitajn leterojn.
Я уже отправил все пригласительные письма.

Malfeliĉo inviton ne atendas.
Несчастье приглашения не ждёт.
Несчастье приходит без приглашения.


En la sekva numero vi trovos invitilon kaj aliĝilon al la aranĝo.
В следующем номере вы найдёте приглашение и заявление на участие в мероприятии.

Ŝi afable akceptis la invititojn (invititajn gastojn).
Она любезно приняла приглашённых (званых гостей).

2. Afable peti, instigi, ke iu faru:
2. Любезно просить, побуждать кого-либо делать:


Li invitis min al danco.
Он пригласил меня на танец.

Mi akceptis ilian inviton vojaĝi kune.
Я принял их приглашение путешествовать вместе.

Ili malinvitis min fari prelegon (nuligis inviton).
Они отменили моё приглашение сделать доклад (аннулировали приглашение).
__________________________________________________
2010-08-12

Ĉevalo (Profiel tonen) 14 augustus 2010 17:33:18

TEDI - НАДОЕДАТЬ

1. Ĝeni per neoportuna alesto aŭ insisto:
1. Стеснять неудобным присутствием или настойчивостью:


Kara amiko, vi certe ne tedas min!
Дорогой друг, конечно же, ты меня не утомляешь!

Amiko fariĝas teda, se li tro longe sidas en la domo.
Друг становится в тягость, если долго сидит в доме.

La instruisto ĉiutage tedadis nin per siaj rakontoj.
Учитель ежедневно докучает нас своими рассказами.

Mi tediĝis de tiuj homoj.
Я устал от этих людей.

Mi ŝatas lin, ĉar li ne estas tedulo.
Он мне нравится, потому что он не зануда.

2. Malagrable impresi per troa daŭro aŭ ripetiĝo:
2. Неприятно производить впечатление чрезмерной продолжительностью или повторением.


Malbona vetero tedis la ripozantojn.
Плохая погода надоела отдыхающим.

En juneco logas, en maljuneco tedas.
В юности манит, в старости надоедает.

Kontraŭ ĉiu tedo ekzistas rimedo.
Против каждой скуки существует средство.
От всякой скуки выручат руки.

________________________________________________
2010-06-22

Ĉevalo (Profiel tonen) 14 augustus 2010 17:34:29

SORTO - СУДЬБА

1. Nekonata forto, imagata kiel supernatura, rigardata kiel havanta kapricojn, kaj al kiu oni emas atribui la okazaĵojn, kies kaŭzon oni ne konas:
1. Неизвестная сила, кажущаяся сверхестественной, со своими капризами, и которой обычно приписывают события, причины которой не знают:


La sorto estas favora por vi.
Судьба ко мне благосклонна.

Bone tiu sidas, al kiu la sorto ridas.
Хорошо тот сидит, кому судьба смеётся.
Хорошо тому живётся, для кого судьба смеётся.


2. Antaŭfiksita aparta destino de iu:
2. Предопределённое особое предназначение кого-либо:


Ĉu vi estas kontenta je via sorto?
Ты доволен своей судьбой?

Sian sorton neniu evitos.
Своей судьбы никто не избежит.

3. Tio, kio devas okazi pri iu afero:
3. То, что должно случиться с каким-либо делом:


Kunligi la sorton de la lingvo kun la estonta kongreso estus tre malprudenta.
Связывать судьбу языка с будущим конгрессом было бы очень глупо.
__________________________________________________
2010-08-14

Ĉevalo (Profiel tonen) 15 augustus 2010 04:12:49

PROGNOZO - ПРОГНОЗ

1. Konjekto pri okazontaĵo bazita sur difinitaj signoj:
1. Догадка о предстоящем событии, основанная на определённых признаках:


Laŭ ĉiuj prognozoj la nombro de homoj en nia lando ne plu kreskos.
По всем прогнозам число людей в нашей стране больше не будет расти.

Laŭ la veterprognozo estos varme ĉi-semajne.
Согласно прогнозу погоды на этой неделе будет тепло.

Oni prognozas ŝtormon por morgaŭ.
На завтра ожидается буря.

2. Antaŭkalkulo pri la fino aŭ evoluo de malsano:
2. Предварительный расчёт о конце или развитии болезни:


Li ekaŭdis mortan prognozon.
Он услышал прогноз о смерти.
________________________________________________
2010-06-21

Ĉevalo (Profiel tonen) 15 augustus 2010 04:13:27

INFLUI - ВЛИЯТЬ

Havi efikon sur la pensoj, sinteno, agmaniero de alia persono:
Оказывать воздействие на мысли, поведение, образ действия другого человека.


Oni kredas, ke la astroj influas la sorton de la homoj.
Многие верят, что звёзды влияют на судьбу людей.

Ŝi estis ĉiam influata de siaj geamikoj.
Она всегда попадала под влияние своих друзей.

Mi pensas, ke li havas influon sur vin.
Думаю, что он оказывает влияние на вас.

Li estas tre influa (havanta influon) persono.
Он очень влиятельный (оказывающий влияние) человек.

La prezidanto de nia organizo estas facile influebla.
Президент нашей организации легко поддаётся влиянию.

Mi ne timas pri mia posteno - vi estas seninflua homo en mia laborejo.
Я не боюсь за свою должность - ты простой человек на моей работе.
__________________________________________________
2010-08-15

Ĉevalo (Profiel tonen) 16 augustus 2010 06:26:18

SONĜO - СОН

Serio da bildoj kaj scenoj, aperantaj al dormanta persono:
Серия изображений и сцен, появляющиеся спящему:


Ĉi-nokte mi havis tre strangan sonĝon.
Этой ночью у меня был странный сон.

Sonĝo teruras, sonĝo forkuras.
Сон пугает, сон убегает.

Tio estis nur sonĝa fantomo.
Это был всего лишь сон.

Mi sonĝis kvazaŭ mi kuŝas apud la maro en bela insulo.
Мне приснилось, будто я лежу у моря на красивом острове.

Ne esperite, ne sonĝite.
Нежданно-негаданно.

Subite ŝi vekiĝis pro la premsonĝo.
Вензапно она проснулась от кошмара.
__________________________________________________
2010-06-20

Ĉevalo (Profiel tonen) 16 augustus 2010 06:27:00

FENOMENO - ФЕНОМЕН

1. Perceptebla per la sentumoj apero; natura okazaĵo:
1. Воспринимаемое органами чувств явление; природное явление:


Ĉiu elpensis sian teorion por klarigi la fenomenon.
Каждый придумал свою теорию объяснения этого феномена.

Fenomenismo estas teorio, kiu asertas, ke nur la fenomenoj estas objektoj de sciado.
Феноменализм - это теория, которая утверждает, что только феномены являются объектами знания.

2. Eksterordinara, malofta afero:
2. Экстраординарное, редкое явление:


Renkonti vin estas vera fenomeno.
Встретить вас - это настоящее чудо.

Li havas fenomenajn kapablojn.
У него феноменальные способности.

En tiu valo kreskas fenomenaj floroj.
В этой долине растут необыкновенные цветы.
__________________________________________________
2010-08-16

Ĉevalo (Profiel tonen) 17 augustus 2010 03:31:22

FARBO - КРАСКА

Miksaĵo de likvo (ordinare oleo) kaj pigmento, uzata por ŝmiri surfacon kaj ĝin kolorigi:
Смесь жидкости (обычно масла) и пигмента, используемого для замазывания поверхности и её расцвечивания:


Ĉi tiu farbo jam estas tro malnova kaj ne taŭgas por farbado.
Эта краска уже очень старая и не годится для покраски.

Ni aĉetis la domon kaj nun farbas ĝin.
Мы купили дом и сейчас его красим.

Atentu! La benko estas farbita!
Осторожно! Скамейка окрашена!

Ni ne bezonas farbistojn, ĉar ni mem povas farbi la barilon.
Нам не нужны маляры, потому что мы сами можем покрасить забор.

Mi bezonos du farbskatolojn por ĉi tiu pordo.
На эту дверь нам понадобится две банки краски.

Infanoj desegnis per akvofarbo.
Дети рисовали акварелью.
__________________________________________________
2010-06-19

Ĉevalo (Profiel tonen) 17 augustus 2010 03:32:00

SIMPATIO - СИМПАТИЯ

1. Reciproka inklino de du personoj, bazita sur simileco de gustoj, temperamentoj, opinioj kaj simile:
1. Взаимная расположенность двух людей, основанная на схожести вкусов, темпераментов, взглядов и т.п.:


Ili vivis en mirinda simpatio.
Они жили в изумительном согласии.

Mi ne tre simpatias kun li.
Мы с ним не очень-то симпатизируем друг другу.

2. Favora inklino de iu por alia persono, kies sentojn tiu iel dividas:
2. Доброжелательная расположенность одного человека к другому, чувства которого он разделяет:


Vi havas por ŝi pli grandan simpation.
У тебя к ней больше симпатии.

Ŝi estas tre simpatia knabino.
Она очень симпатичная девочка.

Vi tiel simpatie ridetas!
Ты так мило улыбаешься!

Mi ne kaŝas mian malsimpation al tiu persono.
Я не скрываю своей неприязни к этому человеку.
__________________________________________________
2010-08-17

Ĉevalo (Profiel tonen) 18 augustus 2010 03:29:23

ORDINARA - ОБЫЧНЫЙ

1. Konforma al la ĉiutaga uzado, al la kutimo; ne diferencanta de la plimulto el la okazoj:
1. Соответствующий ежедневному употреблению, по привычке; не отличающийся в большинстве случаев:


Pantalono kaj pulovero estas miaj ordinaraj vestoj.
Штаны и пуловер - моя обычная одежда.

Ĉi tiu vesto pro sia ordinareco ne taŭgas al la festo.
Эта одежда из-за своей обыденности не годится на праздник.

2. Ne superanta la komunan nivelon, ne diferencanta de la normala grado:
2. Не превышающий общий уровень, не отличающийся от нормального состояния:


Li estas tute ordinara knabo.
Он совершенно обычный мальчик.

Mi dormis neordinare longe.
Я спал необычно долго.

Mi ne ŝatas esti ordinarulo, ĉar mi volas distingiĝi de la ceteraj.
Я не люблю быть заурядной личностью, потому что хочу отличаться от других.

Via talento estas eksterordinara!
Твой талант необыкновенный!

Ĉi-somere estas eksterordinare varme.
Этим летом было необычайно тепло.
__________________________________________________
2010-06-18

Terug naar boven