닫힘
글 500개 까지.
★ 【网络系列随笔】 天高任鸟飞 Birdoj al Alta !
글쓴이: Flago, 2010년 7월 20일
글: 7077
언어: 简体中文
Flago (프로필 보기) 2010년 7월 20일 오전 2:27:05
在工作之暇,也看一看随身携带的我喜爱的世界语书籍,
和书中的人物对话闲聊。
我常读祝明义翻译的一本双语书:中文名《柴门霍夫演讲集》,
世文名《Paroladoj de Zamenhof》。
该书中,大部分文章是在国际大会上的演讲稿,文法精湛,言简
意明,意味深远,又是双语,省得来回查字典,读来甚为解渴。
使我贫乏的思想得以升华,人究竟怎样活在世间,令人受益匪浅。
它使我了解了什么是世界语的内在理想,那就是人和人在国际性场
合的平等地交往接触,人们不仅在头脑和身体的接触了解,而且更
要着重在心灵上的沟通,这是内在理想的核心所在。
人世间,人与人之间的心灵上的友谊往来,是建立在相互尊重理
解的基础之上的。世界语不仅仅只是一种单纯的国际间语言工具,
它不是单纯为语言而语言问世人间,它更深含有人类追求美好理
想的目标。
它是属于全人类的财富,什么样的人,都可以使用它。
然而,世上自然生有各种各样的语言文化,谁也不会放弃自己的
语言文化,甚至有人想把自己的语言文化凌驾于他人之上。
世界语并不反对各民族语的存在和使用,它只是作为人们一种在
国际间交往的辅助语言。
它甚至不分肤色、民族、宗教、国籍、风俗习惯,在使用世界语
方面一律是平等自由的。
我想如果人人都在掌握好自己的母语基础上,再用好世界语在国际
间交往。那样,人世间该节省多少金钱和时间啊。
世界语仅仅问世一百多年,世人还不是太了解它,要推广普及它,
还是有漫长而艰苦的路程要走。
根据目前国际间的现实情况来分析,语言文化是个慢功夫,更要
遵照语言自然发展的规律,得需要一段漫长的时间演化成长。
全世界想要达到语言统一的那天,再有几代人的努力也是很难实现的。
但是,人们参与和享受为其目标的实现,而努力奋斗的过程,却
是机不可失,时不再来呀!
由于,平时在我不断地工作和努力下,我已得到了公司领导的同
意,可自费参加此次会议。不管情况如何,我早已决定参加在延
吉的会议,并在作好参加会议前的一些准备。
况且,向这样的世界语国际会议,在国内召开的机会,也不是太
多。由于自己坚定的信念,我当然是不会错过这样好机会的。
...(8)天高任鸟飞
@@@@@@
Flago (프로필 보기) 2010년 7월 20일 오전 2:28:20
En liberaj tempoj
mi iom legis esperantajn librojn,
iu el kiuj estis tradukitaj pro s-ro Zhu Mingyi
por《Parolado de Zamenhof》,
en kiu multaj artikoloj de Zamenhof estis ĝuste gramatikaj,
simple vortecaj kaj tre komprenemaj,
kaj estis longaj sencoj.
Pro ĉinaj kaj esperantaj vortoj en libro mi legis bone scii la sencojn de Zamenhof,
el kiu mi ricevis bonajn pensadojn.
Kaj mi komprenis, ke homoj kiele vivos en la mondo.
Poste mi sciis la internan idealon de Esperanto.
Ekzemple dum internaciejo
homoj kun homoj ne nur kontaktis korpe kaj kape,
kaj grave estis en koroj reciprode komprenaj.
Tio estis pensada kerno.
La amikeco de homoj kun homoj kore kontaktis en la socio
esti sur bazo de reciproka komprenado.
Esperanto ne nur estis simpla lingvo internacia,
kaj ĝi pli havas gravajn sentojn por bonaj homaraj idealoj,
kiuj riĉaĵoj apartenas por homaro.
Diversaj popolanoj rajtas uzi Esperanton.
En la mondo estis diversaj naturaj lingvoj,
sed oni neeble forlasos sian nacian lingvon,
eĉ oni volas almeti sian lingvon sur la aliaj.
Esperanto ne oponas ekzisti pro aliaj lingvoj.
Kaj Esperanto nur faras helpan lingvon en internacio.
Sed ĝi promesis por ĉiuj nacianoj,religianoj kaj landanoj
uzis Esperanton libere kaj egale.
Mi pensas, ke se ĉiuj homanoj bone uzis siajn lingvojn kaj
ankoraŭ samtempe uzos Esperanton.
Do oni eble ŝparos multajn tempojn kaj monojn.
Esperanto naskis en pli 100 jaroj,
kaj ankoraŭ multaj homoj en la mondo ne sciis ĝin.
Oni volas disvasti Esperanton bezani kaj iri
longan kaj malfacilan vojon.
Laŭ nunaj cirkonstancon mi analizas,
ke lingvaj kulturoj bezonas longajn tempojn.
Kaj laŭ naturaj regularoj bezonas kreski per longaj tempoj.
Unuigos al Internacia Iingvo bezonos penojn el multajn generaciojn.
Sed oni partoprenas kaj laboras por Esperanta Movado,
al kiu tial estas grava afero.
Ordinare mi diligente kaj pene laboris,
ke la mia ĉefestro de laborejo konsentis al mi kongresi
en Yanji, sed mem pagos de mi.
Ĉiaokaze mi nepre ĉeestos al la kongreso frutempe,
kaj longe kaj bone pretas por la kunveno.
Tiel la internaciaj kunsidoj malmulte kaj malofte okazis en Ĉinio.
Tial pro firma penso mi nepre partoprenos la kunsidon.
...(8)《Birdoj al Alta》
Flago
20. jul. 2010
Flago (프로필 보기) 2010년 7월 20일 오전 2:29:24
经过我的多方努力和联络,
丹东世协已有3名会员,要参加延吉的会议。
我和BBC体育俱乐部的战玲全,准备乘每日10:05分丹东-图们的火车到延吉。
辽东学院的孙世权教授,已在延吉周围的城市探亲访友,会期一到,即赴延吉。
有一天,我正读书入迷,突然有北京来电话,010-6832......
我忙一接听,
嗷,是刘子佳打来的,一口动听的京片儿,
她是全国青年世协的秘书长。
通知我,说有一个韩国世协的艺术组合“希望世界”,
要去延吉参加中日韩青年世界语研讨会,
他们要乘坐往来仁川与丹东的海轮《东方明珠》号。
2003年7月21日, 抵达丹东港,问我能否去接一下船?
我很高兴,就一口答应下来。
真是一个好机会!
我是着迷世界语20余年的好世之徒,正愁一身本领儿没地儿用呢。
应尽地主之谊吗,迎接异国的世界语贵客,一同奔延吉赴会。
晚上,延边世协会长李俊道,不知他在那弄到我的电话号码,
也打来电话唠了半天,通报了这一消息,并告之更详细的情况。
这个团体大概有7-8人左右,
其中有韩国世协秘书长安钟洙和一名美国世界语朋友谢麦克。
他们随身还带有不少的演出服装和鼓乐等器物。
东西很多,乘飞机不方便,所以乘船而来。
延吉至汉城也有国际空中航班。
对此等外事的接待活动,我也不是第一次接待了,就义不容辞地
答应下来。
...
@@@@@@
Flago (프로필 보기) 2010년 7월 20일 오전 2:30:26
Per miaj penoj 3 membroj
de Dandong-a Esperanto-Asocio partoprenos
la kunvenon en Yanji.
Mi kun s-ro Zhan Lingquan de klubo BBC pretos
veturi per la vagonaro de Dandong al Yanji ĉe 10 : 05 je ĉiuj antaŭtagmeze.
Prof. Sun Shiquan de Liaodong-a Universitato jam vizitis liajn
parencojn apud Yanji poste al kongresejo.
Iu tago mi legis librojn en plaĉego,
subite mia telefonilo voĉis,
kaj mi vidis la numeron esti 010-6832...
kaj haste aŭdis,
ke f-ino Liu Zijia, estis sekretarino de Ĉina Junurala E-Ligo,
parolis per belaj pekinaj voĉoj.
Ŝi diris,ke alveno de arta kombino Espera Mondo
de Korea E-Asocio iros per ŝipo Orienta Perlo
al Yanji kongresi, kaj matene je 21. jul. 2003. atingos
havenon Dandong.
“ Ĉu vi eble bonvenos por la kombino en la haveno?”,
“Jes, Tre bone! Vi trankviliĝu! Mi nepre plenumos la gravan taskon!”.
Mi tre ĝojis diri kun ŝi.
Vere bona ŝancon!
Mi tre amis Esperanton kiel adoranto jam pli 20 jaroj.
Kaj mi nun pensis uzi E-on ĉi tie!
Mi tre gajis
per gastiganti la fremdajn esperantistojn kun al Yanji.
Vespere prezidanto Li Jundao de Yanbian-a E-Asocio
ankoraŭ telefonis al mi, pri tio ĉi afero pli konkretaj.
La grupo havis 7-8 homojn,
kiuj estis la sekretario An Zhongzhu, usona esperantisto Mik
kaj aliaj... kun multaj vestoj,tamburoj kaj tamtamoj,
tiel per ŝipo de Inchon al Dandong.
Ĉar mi ofte akceptis fremdajn esperantistojn,
tiel mi rapide konsentis.
...
Flago
20. jul. 2010
Flago (프로필 보기) 2010년 7월 20일 오전 2:32:12
外交无小事,不管是国家关系之间的友好往来,
还是民间的外事活动。
接下来,我向丹东世协的领导班子进行了汇报,
大家一致推我去迎接客人。
但协会没有什么活动经费,还得我自己想办法。
我也是一个工薪族,只是平时积攒了一些零花钱,
准备了去开会的几百块钱,多余的还真没有,怎办!想办法呗。
于是,我给辽宁世协刘正坤会长打电话,联系如果以省协会的名义,
派个面包车来丹东接站,不更好吗,他接听电话说他正在外地。
我寻思,实在没有办法儿,我就自掏腰包吧,打它四辆出租车,
反正也一辆40元,也就160块钱,去迎接异国的客人,不错。
这时候,我突然想起我的一个老同学,在一家公司当老总。
我给他通了电话,123,321,我就把情况说了,这关键的时候,
你可得帮我这次忙呵。
他也非常爽朗地满口答应:“你用几辆车,随便挑。”
我千恩万谢地表示谢意!
于是,我定下了一辆白色的面包车,能坐上十几个人,这样的
话,连人带物,正好够用。
并约好第二天早上7点半,在我家附近的加油站见面。我又去步行
街BBC文化体育俱乐部,与战玲全约定明日乘车事宜。
定好他在丹东火车站等我们,不见不散,世界语朋友尚颖和卜明丽
也将去车站迎接送行。
恰好有位朋友李警官也在场,认识港上的不少朋友,他答应与我,
明天一起乘车去东港接船,帮我接完船后,去大连办事。
...
@@@@@@
Flago (프로필 보기) 2010년 7월 20일 오전 2:33:28
Ĉiuj eksteraj aferoj
inter landoj aŭ popolanoj estas gravaj kaj grandaj aferoj.
Poste mi rakontis al estroj de Dandong-a E-Asocio,
kiuj elektis al mi bonveni la fremdajn esperantistojn,
sed la asocio ne havis monojn por la agado.
Tiel metodojn nur mem pensis mi,
kiu estis salajrano, kaj ordinare mi ŝparis kelkajn
cent juanojn de RMB, sed ne multe.
Kiel faros?
Pensu metodojn !
Tiel mi telefonis al prezidanto Liu Zhengkun
de Liaoning-a E-Asocio,
kaj mi volas pensi, se la asocio venos la aŭton al Dandong
por fremdaj esti bona.
Sed li ne estis en Shenyang.
Mi pesis, ke se mi estis sen metodoj,
do mi mem pagos por la agado,
per nur 160 juanoj por 4 taksioj, de Donggang al Dandong,
por fremdaj amikoj. Ĉu pli bone?
Subite, mi pensis iun mian kunlerninton,
kiu estis estro de iu kompanio.
Poste mi tuj telefonis sciigi al li la aferon, 123, 321,
mi diris la agadon por amikeco esperanta.
-Vi nepre helpos por mia afero.
-Ĉu vi bezonos kelkajn aŭtomobilojn? Laŭ via ŝato!
Li tre pure kaj rapide diris kun mi.
Mi tre ĝojis por liaj boneco kaj agrablo.
-Dankojn pri via varma helpo!
Tial mi volas interkonsenti
iun blankan mezan aŭton por pli 10 homoj.
Tia aŭto eble estos ĝusta por niaj gastoj.
Ni mendis, ke morgaŭ matene 7 : 30 en apud
mia hejmo mi kun ŝoforo intervidos.
Poste ankoraŭ mi iris al la klubo BBC kun s-ro Zhan diris la venontajn aferojn.
En morgaŭo mi kun li intervidos en stacidomo Dandong,
kie samtempe s-ro Mode kaj s-rino Lilia ankoraŭ
bonvenos kaj adiaŭos por fremdaj gastoj.
Ĝuste iu policano Li volis iri kun mi al haveno Donggang
por helpi la gastojn, poste li iros al Dalian.
...
Flago
20. jul. 2010
Flago (프로필 보기) 2010년 7월 20일 오전 2:35:26
《东方明珠》号,是一艘定期航班的中国客货海轮,
往返于仁川与丹东之间,每周三班,早八点左右靠岸。
2003年7 月21日,早7点半,我在加油站附近,
看见真有一辆白色面包车在等候,我走前与司机搭了话,
果真是我老同学派来的,司机也姓李。
我买了两盒 “人民大会堂” 香烟,塞给他,很高兴。
我俩上了路,
在半路的桃源路口,李警官也如约上了车,一起向东港方向奔去。
说话间,车就到了港口,海轮已停泊码头。
它像一座大山,也像一座高楼,
船上的乘客们,都在焦急地东张西望。
李警官与武警们,还有乘务长,都很熟。
经过允许,我们的面包车开上了码头。
我与韩国的客人,以前都没有见过面,脸模样不熟,没有印象。
他们问我咋办?
我说没关系,一共有7-8人,其中有一名是美国朋友。
乘务长说,有印象,他们是个团体,可能在3等舱7号。
他同意我上船舱,去沟通联络,
因为我会说世界语呀,可以与他们对话呀。
而且,我还带着绿星旗。我很高兴,也很激动。
于是,我随乘务长上了船,
登上了从码头到海轮上的一个长长的窄楼梯,
又上上下下,左拐右转,并经过船内的一个大通舱,
这里的地面上,黑呀呀地坐满了乘客,
看模样打扮好像都是韩国人面孔。
我以前就听说,不少韩国带工们,往来于仁川与丹东之间,
并在港口附近,租房经商,做一些捎带各种物品的生意,收获颇丰。
我来到了7号客舱门口,我敲了敲门,听见里面有声音。
一会儿,舱门打开,我进到舱内,看见舱内坐有7个人。
其中,真有一个看面孔可能是个美国人。
我就大声地说:
“ Saluton! Mi estas Ma Fengchen en Dandong. Varman
bonvenon! 。”
意思是:“大家好!我是丹东的马凤臣。热烈地欢迎你们!”
我并挥起绿星旗,他们听见后,看见了我展示的绿星旗。
立马‘唰’地一声,他们全部站起,热情地向我致意。
其中一位带着眼镜的中年男子,上前紧紧地握住我的手,
微笑着对我说:
“Saluton! Mi estas An Zhongzhu. Dankon! Dankon!”
大意是:“你好!我是安钟洙。谢谢你!”
他们立刻背起行囊,携带着各种器物,
跟随着我和乘务长往舱外走去。
路过大通舱时,坐在这里的人们,个个瞪大眼睛,看着我拿着的绿
星旗,却不知是哪国的旗帜,他们目送我们离去。
在通往货舱一个过道里,几个船上的检疫人员,拿着测温仪,
向我们几个挨个测了温。
无问题后,我们随着乘务长又向下舱转去,
来到货舱,绕过大批货物和一辆辆汽车,走出了船舱,来到码头上。
我们把行囊器物塞到车后面,点一点连司机算上,共十个人。
然后开车奔向联检大厅,检查行李和办理出关手续。
@@@@@@
Flago (프로필 보기) 2010년 7월 20일 오전 2:36:39
« Orienta Perlo » estas mara ŝipo de Inchon al Dandong,
kaj semajne estis po tri fojoj, kaj matene atingis la havenon Donggang.
Matene je 7 :30 de 21. jul. 2003,
apud oleejo mi vidis blankan auton halte, kaj mi antaŭen
interdiris al la ŝoforo,
kiu estis s-ro Li pri la takso de mia amiko.
Tuj mi aĉetis du cigaredojn Renmin Dahuitang,
per kiuj donis al liaj manoj, kaj li tre gajis.
Per la aŭto mi kun li veturis al la haveno,
en duona vojo policano Li ankaŭ suriris al nia aŭto,
kune iris al Donggang.
Rapide la aŭto atingis la havenon,
kaj apud la kajo jam haltis la ŝipo,
kiu estis kiel monteto ankaŭ kiel domego,
sur kiu estis multaj paseĝeroj, maltrankvie kaj vidante,
dekstre kaj maldekstre.
Policano Li kun la oficistoj konis bone,
kaj poste ili promesis la aŭton iri en la kajon.
Mi kun koreaj amikoj ankoraŭ ne konis,
ke la ofecisto demandis al mi kiel fari.
Mi diris, ke ne gravis, kaj la grupo estis
ĉirkau 7.8 homoj ankoraŭ 1 esti usona amiko.
La oficisto bone ĝojis, - Jes,mi impresis! Ili estis en la dormejo 7 de 3 klaso.
Li konsentis al mi kun ili intervidi.
Ĉar mi parolis esperante kaj bone kun ili diri ĝis kompreno.
Tial mi kun flago de verda stelo sekvis la oficisto,
suriris al la ŝipo laŭ la mallarĝa irvojo,
kaj en la ŝipo iradis sure kaj sube,
dekstre kaj maldekstre, kaj en iu granda halo sidis multaj paseĝeroj,
kiuj kvazaŭ estis kiel koreaj vizaĝoj.
Antaŭe mi aŭdis,
ke koreoj komercis per la ŝipo re-al Inchon ĝis Dandong kun varoj riĉi multe.
Baldaŭ mi aliris antaŭ 7 leĝejo kaj batis la pordon,
kaj aŭdis la voĉojn el la leĝejo, kaj la pordo malfermis,
kaj mi eniris, vidis 7 homojn vere unu kiel eŭropa.
Mi laŭte parolis, -Saluton! Mi nomiĝas Ma Fengchen
en Dandong, varman bonvenon!
Kaj mi levis flagon de verda stelo.
Post mia diro ili staris varme al mi.
Unu el ili salutis al mi, –Saluton! Mi estas An Zhongzhu. Dankon, dankon!
-Laŭ mi iru!
Tuj ili kun pakoj sekvis post mi kaj oficisto ekstere iri.
Pretere la halo la paseĝeroj grandiĝis okule vidi la flagon,
ili ne sciis, ke flago estis kies lando.
Kaj ili okulis vidi nian iron.
En iu ĉambro oni kontrolis la temperaturoj de ni,
kaj poste ni iris sub halo,
perter la multaj varoj ĉirkaŭ la aŭtoj en ŝipo.
Kaj ni poste alvenis la kajon,
kaj ni metis la pakaĵojn en aŭto, ĝuste jam 10 homj en la aŭto,
poste la aŭto iris la la kontrolejo.
Ili faros en oficejo por promesi.
...
Flago
20. jul. 2010
Flago (프로필 보기) 2010년 7월 21일 오전 4:43:09
他们都是第一次进入中国,要在联检大厅这里照相验护照,
那里交款盖章,得忙活一阵子。
在大厅里,我才了解到,从丹东到仁川的船票,他们乘坐的3等舱
价格,单程是830元人民币/人,往返是人民币1500元/人,
大通舱的船票会更便宜些的。
那位美国朋友名字叫谢迈克,持美国护照,定居日本,曾是越战时
的老兵,现在是反战的和平人士,会多国语言。
现在是韩国世协聘请来的世界语教师,义务为学员教学,不要报酬。
真有意思,当年的侵越美国鬼子兵,现在也学好了,改邪归正了,
竟然也玩起世界语来了。世界语还真能改造人儿,化干戈为玉帛!
世界语的内在理想,各民族之间,人与人的心灵上的沟通,消除误
解和战争,为了人类的和平与友谊的目标,是没错的!
他清楚表示,他反对老美、小布什现在对伊拉克的侵略战争!
谢迈克这次来中国旅行的费用,却是韩国朋友们给报销的。
他为人热情随和幽默,世界语口语娴熟而纯正,
我也很快喜欢上他,老是与他在一起聊天。
他现在为日本的一些商业大公司,翻译材料为生,
还娶了一个蒙古媳妇。还说在日本的生活和工作真潇洒,
比在美国纳税要少。
真有趣,他可以选择在日本生活。来合理避税了。
理财的窍门还真不少。
这时,大批乘客坐着大巴拥来,联检大厅里顿时充满了人群。
我们已办妥了出关手续,驱车离开。
在车子里,我们高兴地用世界语谈着话,互相了解对方的一些简况。
谈话间,车子开到了前阳镇,这里离丹东还有20多公里。
我一看表,9点50分了,时间过得真快。
看来。赶那趟10:05的火车到延吉,是来不及了。
...
@@@@@@
Flago (프로필 보기) 2010년 7월 21일 오전 4:51:38
Ĉiuj amikoj ja estis unue en Ĉinion,
kaj la oficistoj kontrolis iliajn pasportaĵojn,
fotis kaj ricevis pagojn en la halo.
Tiam mi ekkomprenis, ke paseĝero pagis 830 juanojn,
de Inchon al Dandong, per la ŝipo, kaj al-revenos
sume en 1500 juanoj de RMB.
La usona amiko nomiĝas Mik,
kiu estis per usona pasporto, kaj reste loĝis en Japanujo.
Jam Li estis usona soldato dum Vjetnamia Milito.
Nun li estis pacanto kontraŭ militoj,
kaj li povis paroli kelkajn lingvojn,
kaj li nun estis instruisto por Esperanto en kursoj
de Korea E-Asocio.
Interese!
Tiama soldato estis ĝis nun jam esti esperantisto,
kaj bone ludis esperante,
kaj Esperanto bonis reformi la jaman soldaton por monda paco.
Interna idealo de Esperanto faris por popola amikeco utili pacon. Li diris:
- Li kontraŭis la militojn en Irako kaj aliajn pro usonaj soltatoj kaj prezidinto Bus.
Sed la esperanta instruisto Mik vojaĝos en Ĉinio per la pago el koreaj amikoj esperantistaj.
S-ro Mik parolis esperante tre norme kaj flue.
Li estis humura kaj varmeca.
Mi rapide ŝatis paroli kaj konversaci kun li,
kiu tradukis la multajn artikolojn por japanaj komercaj kompanioj por lia vivo.
Kaj li edziĝis iu virinon el Mongolio.
Li diris, ke li vivis en Japanio ol usono pli bone,
ĉar malmulte impostis.
Interesa!
Li bone financis por lia familio.
Subite, multaj paseĝeroj per aŭtobusoj atingis la halon.
Tiam ni finis la aferojn per ĉinaj oficistoj.
Ekiru nia aŭto al Dandong!
En aŭto mi kun amikoj interparolis esperante, komprenis reciprokajn kondiĉojn.
En la urbeto Qianyang distancis al Dandong pli ol 20 kilometroj, kaj mi vidis la tempon.
Ah, jam iom estis al 10a horo!
Sajnis al mi,
ke per la vagonaro al Yanji nia grupo ne eblis.
...
Flago
21. jul. 2010